-
클러니 하우스
Cluny House 이 프로젝트는 테크놀로지와 플랜, 그리고 디자인을 감성적으로 조화시킴으로써 편안하면서도 고급스러우며, 지속 가능한 개인 주택으로 만드는 방법을 증명해내고 있다.수동 냉방 및 십자형 통풍 설계와 더불어 광전지와 태양광 온수기를 설치해 에너지 사용량을 줄이도록 하였다. 관개용 물탱크와 옥상 정원을 통해 빗물을 모아 재활용하도록 하였다. 그리고 재활용 티크(특히 가구의 재료로 많이 쓰이는 단단한 재목) 및 인공 목재 등과 같은 자재의 활용은 한정된 주변의 자원을 소모하지 않고도 보온효과를 높일 수 있다.주택은 중앙에 위치한 대형 연못을 중심으로 자리 잡고 있는데, 이 연못이 이 프로젝트의 핵심이라 할 수 있다. 연못 주변으로 옥상 정원들이 무성하게 우거져 있으며, 이로써 주택 곳곳에서 자연의 존재를 온전히 느낄 수 있다.
The project demonstrates how technology, planning and design can be applied sensitively to generate a comfortable, luxurious, yet sustainable family home.Photovoltaic cells and solar water heaters are employed together with design for passive cooling and cross ventilation to reduce energy usage. Irrigation tanks and roof gardens collect and recycle rainwater; and the use of materials such as recycled teak and artificial timber adds warmth without compromising the finite resources of our environment.The house is laid out around a central water court that forms the focal point of the project. Lushly planted roof gardens surround this and add to the effect that nature is evident in every part of the house.Design _ Guz Wilkinson ArchitectsLocation _ SingaporeArea _ 1,505㎡Completion _ 2009. 10.Translator _ Ahn, Ho KyoonPhotographer _ Patrick Bingham Hall
-
토론토 센트럴 워터프론트
Toronto Central Waterfront토론토에서 가장 소중한 자산 중 하나인 센트럴 워터프론트Central7aterfront는 온타리오호Lake Ontario로부터 3.5킬로미터 떨어져 위치하면서 도심의 상업 지구와 인접해 있다. 하지만 수 십 년간의 계획과 부분적인 개발 프로젝트들이 있어왔음에도 불구하고, 시각적으로나 물리적으로 전체를 하나로 아우를 만한 일관된 비전이 부재한 것이 사실이다. 이러한 맥락에서 본 프로젝트의 본질적 목표는 건축과 기능성이라는 두 가지 측면에서 센트럴 워터프론트의 일관성 있고 또렷한 이미지를 창출해냄으로써 지금까지의 문제를 해결하는 것이다.
The Central Waterfront, 3.5 km of Lake Ontario shoreline immediately adjacent to the downtown business district, is one of Toronto’ most valuable assets. Yet, despite decades of planning and patchwork development projects, there is no coherent vision for linking the pieces into a greater whole -visually or physically. In this context, the fundamental objective of the project is to address this deficiency by creating a consistent and legible image for the Central Waterfront, in both architectural and functional terms.Landscape Architecture _ West 8 urban design & landscape architectureClient _ Waterfront TorontoLocation _ Toronto, CanadaArea _ 3.5㎞ lengthJoint Venture _ du Toit Allsopp Hillier (DTAH)Association _ Schollen & Company, Diamond + Schmitt Architects, Arup,Halsall Associates, David Dennis Design, Mulvey + BananiDesign & Realization _ 2006 ~ presentConstruction Value _ 192 million CDNTranslator _ Ahn, Ho Kyoon
-
마틸드광장
Mathilde Square녹지 광장인 마틸드플라인은 아인트호반 도심의 분주함 속에 평화와 고요함을 제공하고 있다. 아인트호반의 중심부 메인 교차로에는 라이트 타워가 위치해 있다. 쉽게 눈에 띄는 이 건물은 도시의 상징물이다. 과거 필립스 사의 건물로 아인트호반의 도상학에서 항상 중요한 역할을 해온 산업 유산으로서, 최근에는 고급 주상복합 타워로 개축되었다. 예전에는 건물의 외부 공간에 중요한 공공 기능이 없었지만, 뷔로 뤼버르스는 이 곳을 조용한 녹지 광장으로 탈바꿈시켰다. 사람들은 쇼핑을 마친 후나 사무실에서 긴 하루를 보낸 뒤, 테라스에서 조용히 한 잔 하거나 울창한 수목 사이에 놓인 벤치에 앉아 정신 없이 바쁜 도시의 일상에서 잠시나마 벗어날 수 있다. 이 새로운 광장은 나름의 방식으로 아인트호반의 중요 아이콘 중 하나인 라이트 타워를 강조하고 있다.
As green square, Mathildeplein offers peace and quiet in the hectic city centre of Eindhoven.In the heart of Eindhoven, at an important traffic junction, the Light Tower is situated. It is a striking building that is a recognizable symbol of the city. As the former Philips building, an industrial monument, it has always played a prominent role in the iconography of Eindhoven. Recently it was transformed into a luxury residential and office tower. Whereas before the building’ exterior space did not have a significant public function, Buro Lubbers transformed it into a green, tranquil square. Here, after shopping or a long day at the office, one can quietly enjoy a drink on the terrace or sit down on a bench among lush plants to escape the frenetic activity of downtown Eindhoven. In its own serene way the new square highlights one of Eindhoven’ major icons, the Light Tower.Landscape Architecture _ Buro LubbersCo-operation _ awg architecten, Hoen architectenClient _ DNC vastgoedontwikkeling, Woningstichting TrudoContractor _ Du Pre GroenprojectenLocation _ Eindhoven, NetherlandsArea _ 5,500㎡Design _ 2005 ~ 2007Realization _ 2009Translation _ Hwang, Ju YoungPhotos _ Buro Lubbers
-
쉬들리치 로뮐레닌젤
Sudliche LohmuhleninselSudliche Lohmuhleninsel은 베를린Berlin 의 프리드리히스하인-크러이츠벡Friedrichshain-Kreuzberg에 위치한 섬으로, 길이 600미터, 폭 100미터이고, 운하와 댐 건설 붐이 일었던 1845년에서 1850년 사이에 만들어졌다. 무두질하는 노동자들이 나무 껍질을 첨가하여 가죽 제조 기술을 향상시켰는데, 이 섬 이름의 기원이 여기서 나온 것이다.섬은 운하 옆에 있으며 동 베를린과 서 베를린의 경계에 있다. 독일이 분단되어 있을 때에는 국경의 일부분이기도 했었다. 독일이 통일된 후 기존 국경 지역은 공원으로 조성되었고, 그로 인해 녹지가 부족했던 크러이츠벡의 조경이 향상되었다.Sudliche Lohmuhleninsel의 공공 녹지대 재건은 2007년부터 2008년 사이에 완료되었으며, 남녀노소 모두를 위한 쉼터와 운동장으로서 역할을 수행해 왔다. 새로 지은 대형 운동장과 스포츠 도로는 기존의 섬 계획을 더욱 완벽하게 만들어 주었다.
Project BackgroundSÜDLICHE LOHMÜHLENINSEL is located in Friedrichshain-Kreuzberg, Berlin. The island is 600 meter long, 100 meter wide, and was sprung up with the booming of state canal and dam during 1845 and 1850. Tan workers improved manufacturing of leathers by using barks (tanning materials) as addictive, and SÜDLICHE LOHMÜHLENINSEL got its name from this. The island is next to a canal, which makes it part of the boarder between East and West Berlin; it is also part of the inner boarder of the sate when the country was split. After Germany was reunited, former boarder was reformed into a park, which improved the landscape quality of Kreuzberg for its lack of greening area.Most reconstruction of public greening area on SÜDLICHE LOHMÜHLENINSEL was finished between 2007 and 2008, which provided a good place of exercises and rest for people at different ages. The large newly-built stadium and sports strip have perfected and made up for the existing island planning.Landscape Archtecture _ Rehwaldt LandschaftsarchitektenClient _ Local government of Friedrichshain-Kreuzberg, BerlinLocation _ Berlin Friedrichshain-Kreuzberg, GermanArea _ 65,000㎡Total construction amount _ 740,000 EUR(1,166,000,000KRW)Competition _ 2009, 1st prizeCompletion _ 2010Translation _ Song, Yong HoPhotos _ Rehwaldt Landschaftsarchitekten
-
리옹 초지공원
Lyon Meadows Park트루아 근방의 라샤펠생뤽 시에 위치한 리옹 초지공원은 1970년대의“영국 풍경식 정원”을 모델로 하여 만들어진 공원이었다. 그런데 이 공원은 크게 훼손되었고, 시는 조경가들이 이곳 전체를 리노베이션하여 보다 접근하기 좋고 보다 매력적인 공간으로 만들어 주기를 바랐다. 우리의 작업은 토목과 동선, 입구, 식재지 대부분을 리노베이션하고, 특히 젊은 세대를 위한 레저 시설을 여럿 제안하는 것이었다.이를 통해 700㎡ 면적의“스트리트”타입의 콘크리트 스케이트장이 세워졌고, 어린이 놀이터가 디자인되었으며, 미니 골프장이 개축되었고, 공놀이 구역과 운동 코스 등이 만들어졌다. 공원 중심부는 침수 위험이 있어서 비어져 있으며, 사용되지 않는 방대한 초지가 있다. 우리는 선탠과 휴식을 취할 수 있는 170㎡ 면적의 남향 일광욕장을 제안했다. 침수를 대비해 지상 1m에 위치한 나무로 된 배다리와 제방을 이용하여 접근할 수 있도록 했다. 구조물과 배다리가 채광에 통합된다.
Located in the town of La Chapelle St-Luc, on the outskirts of Troyes, the ‘rés de Lyon’is a city park which was designed in the 70s on the English garden’model. This park suffered numerous degradations so the town council decided to contract landscape architects to make it more accessible and attractive.BASE’ work consisted in reinstating earthworks, pathways, entrances and most planted plots, proposing several play areas, most of them designed for the young.A 700 sq.m concrete “treet”skate park has been built, along with children playgrounds, a miniature golf course, pétanque playing grounds, a health and fitness trail, etc.At the centre of the park, a vast plain liable to flooding remained dry and unused. BASE proposed the building of a 170 sq.m solarium facing South destined for sunbathing and designed more largely as a chill-out and relaxation area.Access is through a network of wooden pontoons and banks, located 1m high, safe from potential flood risks. Integrated lighting is provided in the structure and pontoons.
글·자료제공 BASE Landscape Architecture|www.baseland.fr
Landscape Architecture _ BASE Landscape Architecture(Build A Super Environment) /Franck Poirier, Bertrand Vignal, Clement WilleminLocation _ Chapelle st Luc, Champagne, FranceCost _ 2,000,000EUR(3,135,500,000KRW)Area _ 60,000㎡Completion _ 2006Translation _ Hwang, Ju Young
-
갈린데즈 슬로프
Galindez Slope Txurdinaga와 Otxarcoaga 지구는 빌바오Bilbao의 제 3 구역에 위치해 있는 도시의 외곽 지역 중 하나이다.이 지구들은 전후 시대 노동자들을 위한 대량의 주택들이 지어질 때 생겼다. 당시 도시를 둘러싸고 있는 산의 비탈면에도 건물들이 지어지면서 도시 서비스와 인프라는 매우 취약했다. 불균형적인 성장의 결과로 이곳 헤수스 갈린데즈 Jesus Galindez가의 바위 경사면은 도시 내 고립된 지대처럼 남게 되었으며, 오늘날까지도 도시를 물리적 사회적으로 분리시키는 기능을 하고 있다.빌바오 중심지에 도시 인프라의 개선을 위한 대대적인 작업이 진행되었을 때, 시청에서는 아래와 같은 목적으로 도시 외곽 지역에서도 일련의 프로젝트를 진행했다.·외곽 지역의 도시 거주 조건을 향상시킬 것·물리적인 장벽을 제거하여 대부분 험한 경사면에 위치하고 있는 외곽 지역으로의 접근성을 향상시킬 것·사회적 장벽을 제거하고, 외곽 지역의 거주 조건을 도심과 비슷한 수준으로 끌어올리기 위한 환경을 마련할 것
우리의 헤수스 갈린데즈 제방 복원 사업은 반드시 이러한 배경을 살펴 볼 필요가 있다.
PREVIOUS SITUATIONThe districts of Txurdínaga and Otxarcoaga are located in Bilbao’ district 3, one of the peripheral areas of the city. These districts grew during the post-war period when a large number of dwellings were built for workers on the slopes of the mountains that surround the city, characterised by scanty urban services and infrastructures.As a result of this disorderly growth, the rocky embankment on Jesús Galíndez Avenue had the appearance of an isolated piece of land within the city and until today has divided the city both physically and socially.At a time when major improvements are being made in the urban infrastructures in the centre of Bilbao, City Hall has also undertaken a number of projects on the outskirts of the city in order to:-Improve the conditions of the urban space of a number of different outlying areas-Eliminate physical barriers and improve the accessibility to these areas, which are almost always located on steep slopes-Eliminate social barriers and improve the conditions of these areas in order to bring them up to the urban quality level of the centre of the cityProject _ Talud de la calle Jesus Galindez & Plaza Pau CasalsLocation _ Bilbao, Vizcaya, SpainClient _ Ayuntamiento de BilbaoBuilding Contractor _ Construcciones Olabarri, Construcciones Viuda de SainzCompletion _ 2009. 10.Landscape Architecture _ ACXT ArchitectsLandscape Architects _ Cesar Azcarate, Ana MoronCollaborator Architects _ Xabier Aparicio, Carlos GuimaraesProject Management _ Cesar Azcarate, Ana MoronStructure _ Javier DuranElectrical Engineering _ Alvaro GutierrezPublic Health Services _ Javier DuranTranslation _ Song, Yong HoPhotographer _ Aitor Ortiz
-
메인 스트리트 가든 파크
Main Street Garden Park도심 재생 전략의 핵심 구성 요소인 이 공원은 도시민의 생활로 북적거리는 생기발랄한 공공 공간으로의 변신을 위해 전체 도시의 건물군과 길을 만들고 있는 주차장을 철거하고 조성되었다. 약 7,000㎡의 공원은 도심 거주지와 상업 지역의 성장을 북돋우기 위해 조성되었으며 인근 고층 빌딩의 거주자들, 대학생들과 교직원들, 사무직 근로자들과 중심가를 쇼핑하는 이용자들의 요구 사항을 반영하여 설계되었다.
공원은 넓은 잔디밭과 공연장, 공공 예술 조명 설치, 지붕에 설치한 옥상 녹화, 휴게 공간, 유아용 놀이터, 중앙광장, 독특한 도시형 개천으로 조형성 있는 수공간, 줄무늬형 정원, 도심 내 애완동물 산책로, 환하게 빛나는 도서관 쉘터, 그늘진 구조물과 도처에 있는 멋진 그림들로 가득 차 있다. 교묘하게 설치된 조명은 정원 공간의 쉘터에 생기를 불어넣고 있으며 저녁 내내 중심가 가로의 경계부를 돋보이게 한다.넓은 잔디밭과 카페의 테라스에서부터 분수 광장과 정원 공간에 이르는 이 다양한 공간들은 근교의 주민들을 초대하고 도시 행사를 주최하며, 일상적인 공간으로 댈러스 도심에 생기와 다양성을 불어넣어 주고 있다.Thomas Balsley Associates was selected from an outreach to national and international design firms to design a new park for the Dallas Central District the first of three called for in its open space master plan. A key component in the downtown revitalization strategy, Main Street Garden Park required the razing of an entire city block of buildings and garages making way for its transformation into a vibrant public space teeming with civic life.
This two-acre park is intended to foster downtown residential and commercial growth and is being designed to accommodate the needs of residents in adjacent high-rise residential buildings, university students and faculty, office workers and Main Street shoppers. Extensive public outreach and a carefully designed program for this constituency will ensure the park’s success and sustained public embrace. The design of the park acknowledges adjacent architecturally significant buildings such as the Beaux Arts City Hall and Mercantile Bank Building yet strikes a dramatic 21st century design profile at this key location in Dallas’s emerging new urban core.
The park includes an open lawn and performance space, a public art installation of light, a green roof civic canopy, seating areas, tot lot, central plaza, a unique “urban stream” sculptural water feature, a “striated”garden, an urban dog run, illuminated glass study-room shelters, shade structures and lush plantings throughout. An artful light installation will animate the garden room shelters and enhance the Main Street corridor edge throughout the evening.
This variety of spaces, ranging from large open lawn and cafe terraces to fountain plazas and garden rooms will host neighborhood and civic events that, together with daily use, bring life and vitality to downtown Dallas.Landscape Architecture _ Thomas Balsley AssociatesClient _ City of DallasLocation _ Dallas, Texas, USAArea _ 7,082㎡
-
구조로 보는 조경이야기(8)
여덟 번째 이야기: 쓰기 위해 읽는다
설계라는 맥락적 게임당연한 사실이지만 많은 의견의 조정들이 이 안에서 같이 이루어진다. 발주처의 요구 사항도, 프로그램도, 내가 하고 싶은 이야기도 모두 거기에 같이 태운다. 그러다보니 돌발 변수도 참 많다. 설계란 참으로 힘들면서도 재미있는 작업인 것이 이들을 가지고 잘 버무려서 하나의 parti로 완성해야 하는 것이므로, 전체적인 사고, 부분적인 사고, 어제와 오늘, 갑과 을의 이야기가 모두 한 그림 안에서 어우러져야 하고, 그러기에 고도의 줄타기 테크닉 역시 필요하다.이런 판국에 본인이 하고 싶은 이야기조차도 스스로 정립이 안 되어 이곳저곳의, 심지어는 스스로의 변덕에 휘둘리는 것에 설계를 맡겨버린다면, 결국은 우리의 설계는 항상 힘들며 진공상태를 경험할 수밖에 없다. 어쩌면 우리는 그렇기에 지난 연재에서 이야기한 바와 같이 새로운 설계 이론들이 나올 때마다 쉽사리 몸을 내어준 것인지도 모른다. 내 설계의 근거를 외부에서 찾는 것이기 때문에 그것들이 잠깐의 동력은 될 수 있겠지만 결국은 언어를 위한 언어, 다시 말해 메타언어일 뿐이므로 영영토록 우리 설계의 내적 준거로 삼을 순 없다.윤동주의 서시를 해석하면서 느꼈던 것, 좋은 시란, 어려운 단어 하나 없이 편안하게 효과적으로 명징하게 감흥을 잘 전달하는 것이라는 것처럼 좋은 설계 역시도 마찬가지이다. 사공으로 가득한 직관과 영감의 바다에서 내적 준거를 확실하게 잡고 본인의 설계 언어로 형태와 공간을 명료하게 마름질해나가는 것이 우리 설계가의 내공인 셈이며, 그러므로 어찌 보면, 구조로 보는 조경이야기는 우리 개개인이 벌이는 맥락적 설계라는 본인 스스로 감내해야 하는 초인의 세계에서 내공을 기르기 위한 노력이라 할 수 있겠다.연재의 초반에 얼핏 언급한 바 있는 설계 프로세스에 관한 이야기를 이제 마저 할 수 있을 것 같다. 그 당시에는 어마어마한 주제가 막연히 막막하기만 해서 미로 같은 이야기는 이쯤에서 관두자며 덮어두었던 것이 떠오른다. 연재를 끌어오면서 많은 이야기들을 했는데, 이제 거기에 뜰채를 담가 건져보면 기억나는 대로 대략 다음과 같은 키워드들이 건져질 것만 같다. 아마 여러 번 반복하여 말한 것들이어서 독자 여러분의 귀에도 많이 익은 단어들 일듯하다.“전체상, 요소, 전체, 속성, 관계, 체계”
기억하다시피, 이것들은 구조로 보는 작품 읽기의 핵심 사항들이었던 것으로, 설계라는 것이 나의 이야기를 쓰는 것이므로 그 창조적 측면에 무게를 두어 위의 단어들을 한 문장으로 묶는다면 설계란, “요소라는 부분을 여러 체계로 이루어진 전체 안에서 하나의 완성된 구조를 만드는 과정이다.”라고 정의할 수 있겠다. 읽기나 쓰기나 맥락적 사고라는 점에서 그 둘은 매양 똑같은 구조주의자의 사고 활동이다. 읽기라는 작품 해독은 요소를 분해하여 그 속성이 전체와의 연계성을 어떻게 만드느냐를 해독하는 과정이고, 쓰기는 요소와 부분을 가지고 반대로 능동적으로 전체를 구축하는 것이므로 방향은 다르지만 같은 연장을 들고 가는 셈이다.
여기에 한 가지 덧붙이자면 우리가 설계라는 쓰기를 할 때에 조차도 읽기라는 행위는 언제나 항상 수반된다는 것이다. 우리의 작업을 스스로 읽어서 다시 고쳐 쓰는, 부단한 자기 참조적인 과정을 통해서 설계가 앞으로 나 아가기 때문이다. 맥락적인 사고의 계 안에서 이쪽 방향과 저쪽 방향을 종횡무진 달려가며 피드백을 해가는 읽기와 쓰기의 반복행위, —이 안에서 읽기의 대상은 사이트의 조건이 될 수도 있고, 혹은 그것을 바탕으로 나온 본인 스케치 자체일 수도 있겠다—이것이 바로 설계, 그 직관의 세계에서의 우리 디자이너라는 이름의 초인들이 하는 게임이 아닐까?
-
마운트 로열 파크 필 엔트런스 재개발
Redevelopment of Peel Entrance, Mount Royal Park역사와 생태학의 통합1874년 옴스테드(Frederick Law Olmsted)가 설계한 마운트 로열 파크는 연간 오백만 명 이상의 방문객이 이용한다. 이 공원의 복원계획 이전, Peel 섹터에는 부스러지는 벽체와 허물어진 계단, 진흙투성이의 좁은 길만 남아 있어 공원과의 연계가 취약하고 황량한 느낌을 주고 있었다. 그럼에도 불구하고 이 공원의 자연스럽고 그림 같은 경관은 여전히 옴스테드의 작품의 시적인 형태로 알려져 있었다.
옴스테드의 전통성을 유지한 채로, 이 산이 가진 고유의 특성들을 지역 재개발과 재설계에 이용하였다. 지질학적 및 수문학적 다양성과 식물의 다양성(풍부함)을 프로젝트에 담고 기존의 자연적이고 문화적인 요소들에 대한 세심한 관리를 시도하며 Peel 섹터가 도시와 견고하게 다시 연결되도록 하였다.
교통 관리순환체계를 위한 구조적인 요소들은 옴스테드의 초기 계획안과 이용 햇수를 고려한 필요 노선들을 둘 다 만족시키고 있다. 이들은 Peel과 Redpath 진입부에 있는 두 개의 장엄한 입구에 대한 재정립, 옴스테드 길의 단면에 대한 개선, Serpentine 길의 재공사, 새로 만든 세 개의 계단들과 나무로 만든 거대한 계단참, 화강석 포장과 화강석 판석들을 포함하고 있다.
물 관리복합적인 생태수문학적 물 관리 전략은 종다양성을 증진시키기 위해 생태계를 활성화시키며, 부지 내를 흐르는 풍부한 표면유거수를 조절한다. 상류 조절장치는 초당 50리터씩 전체 부지에 물을 흘려보내도록 제한하고 있고, 네 개의 습지는 식생과 야생 동물의 다양성을 증진시킨다. 습지대와 배수로는 표면 유거수를 모아주고 집수시설은 물을 배출구로 흘려보낸다. 이들은 모두 연결되어 일관성 있고 자율적인 수문 시스템을 형성한다.Union between history and ecologyDesigned by Frederick Law Olmsted in 1874, Mount-Royal Park has over five million visitors per year. Prior to its restoration, the Peel sector was desolate; a crumbling wall, a stairway in ruins, and muddy pathways; the link into the park was tenuous. Nonetheless, its natural and picturesque character were still informed by the poetics of Olmsted’s work.
In keeping with Olmsted’s tradition, the mountain’s own characteristics were tapped to regenerate and redesign the sector. Tying the project into the geological, hydrological and vegetative richness of the mountain firmly reattached the Peel sector to the city through the careful management of the existing natural and cultural elements.
Traffic ManagementThe structuring elements for circulation respect both Olmsted’s original layout and the desire lines imposed from years of use. These included redefining the two majestic gateways at the Peel and Redpath entrances, the remediation of a section of Olmsted Road, the reconstruction of the Serpentine path, three new staired pathways and numerous landings in wood, granite pavers or granite slabs.
Water ManagementThe complex eco-hydrological water management strategy controls the significant runoff through the site while developing ecosystems which encourage biodiversity. An upstream regulator limits flows for the entire site to 50 litres/sec, four wetlands encourage vegetative and wildlife diversity, swales and gutters intercept runoff, and catchment structures carry the water to the outfalls. The whole is linked together to form a coherent and autonomous hydrological system.
Forest ManagementRaising the ecological value of the woods was the aim of the forest management practice. This included the regeneration of native shrubs, enhancing the avifaunal and micromamellian habitats, creating animal corridors, and insuring the safety of park visitors. This required considerable felling, pruning and planting to control invasive species and to open views towards the Saint Lawrence River and Olmstedian tableaus.
Artist InterventionThis work commemorates John Lennon’s famous bed-in with Yoko Ono in 1969 protesting the Viet-Nam war. At the base of a majestic rock outcropping, 180 rectangular limestone slabs are set flush with the ground carving out a retreat beside the upper curve of the Serpentine path. “Give Peace a Chance”, written and recorded during his Montreal stay, is carved in relief on 40 slabs in 40 languages, offering the public a universal and humanist vision to mirror Montreals cultural diversity.Author _ Cardinal HardyTeam _ Suzanne Rochon, Marie-Claude Seguin, Guillaume Vanderveken, Vanessa Parent, sabelle Giasson, Michele GauthierCollaborators _ Genivar, Denis Marcil ing. forestier, Linda CovitClient _ City of MontrealLocation _ Montreal, Quebec, Canada
-
써니베이
Sunny BaySunny Bay는 황해의 서쪽 해안, 즉 산동성 리자오(Rizhao)시 벽해로(Blue Sea Road)동쪽의 2.7킬로미터에 이르는 해안을 말한다. 이 지역의 남쪽에는 보트 항해 게임을 위한 기초 시설과 완코우 수중 공원, 서쪽에는 올림픽 워터파크, 북쪽에는 습지가 있다.이 지역은 전형적인 기복이 있는 해안사구 지역을 포함하고 있다. 동쪽에서 서쪽으로 흐르면서 도시 지역이 분포되어 있으며 벽해로, 해안 저지대의 그린벨트, 높은 모래 언덕과 높은 지대, 낮은 해변과 바다가 있다. 기존 식생은 대부분 곰솔이며, 식물들은 불균형하게 드문드문 분포되어 있다. 시설들 또한 불충분하다.
생태 보전 원리 내에서, 계획안은 해양, 해안선, 식생과 기타 자연 자원 보존을 고려하여 설계했다. 또한 충분히 고려된 작업을 통해 태양력, 풍력, 조력과 기타 자연 자원 같은 생태적 요소들을 이용할 수 있도록 하였다. 자연적, 지역적, 문화적 요소의 반영과 현대적인 체육 시설을 갖춘 휴양 시설을 반영하는데 중점을 두었다. 뿐만 아니라 해변과 바다와의 관계, 해변과 부지와의 관계, 땅과 시설과의 관계 및 오락적 관점과 지자체간의 교통 해결에도 역점을 두고 계획하였다.
전체 부지는 여러 중요한 지역을 포함하고 있는데 이들 지역은 령항 광장, 송도 광장과 성해 광장, 해안선을 따라 위치한 승풍 광장으로 이루어진 네 개의 테마 광장, 푸드 서비스 지역을 포함한다. 또한 오락 시설과 기타 어린이 놀이 시설, 대중목욕탕, 레스토랑 아쿠아틱 센터와 관련 시설 등을 위한 오픈 스페이스 및 기타 여가 생활을 위한 작은 공터 등을 포함하고 있다. 판자를 깔아 만든 길과 자전거 도로는 회해, 망해, 관해, 유해, 범해, 열해, 화해라 불리는 역들을 지나는 통합 교통로와 연결되어 있다.On the west coast of Huang Sea, east of Blue Sea Road in Rizhao City Shandong Province, is Sunny Bay, which has a coastline of about 2,700 meters. On the south side of the site are sail boat game base and Wankou Aquatic Park, to the west is the Olympic Water Park, and in the north are wetlands. The site is a typical undulating coastal dunes topography. Running east to west are an urban area, Blue Sea Road, the lower beach green belt, the higher sand hill & highland, and the lower beach, and finally the ocean. The existing vegetation consists mostly of black pine. The plants are unevenly distributed and sparse. The facilities there are also inadequate.
In keeping with the principles of ecological preservation, the planning incorporated conserved marine, coastal, vegetation and other natural resources. Also fully considering making use of the ecological resources such as solar energy, wind energy, ocean tides and other natural advantages. There was a stress on reflecting natural, regional, cultural, and leisure with a modern aesthetic, as well as a focus on solving the relationship of sea and the beach, beach and site, field and facilities, recreational viewing and municipal traffic.
The whole site has several key areas: the four theme squares of Lianghang Square, Songtao Square, Xinghai Square and Chengfeng Square along the coast, and food service area, the glade providing recreation and open spaces for other functions, such as maze and children’ play facilities, the central service area for bathhouse, restaurants, aquatic center and related service facilities. Boardwalk and bike paths linked the overall traffic roads, along which distributed number of break stations named Huihai, Wanghai, Guanhai and Youhai, Fanhai, Yuehai, Huaihai.
Due to the effects of perennial sea breezes, the growth rates of trees there is very slow, making the preservation and care of all plant material a top priority. For the destructed vegetation, the first step is restoration. Meanwhile rationally plants that can withstand the salinity, wind & tide native plant to complement the vegetation. These plants create a three-layer composite green structure combined with the existing tree belt to build different levels of landscape plants, making the site vegetation more abundant. To protect the original vegetation, the designer placed the buildings within the footprints of the previous buildings and the existing squares, so that no new buildings impacted the existing vegetation. In addition, the landscape boardwalk has been raised to maintain the natural growth of vegetation there. And the wave-type retaining wall and other facilities not only have a recreational function, but also played the role of the second layer of sand bar to prevent wind erosion of the building and block the spread of sand.Design _ ECOLANDLocation _ Rizhao City, Shandong Province, ChinaArea _ 680,000㎡