폴더관리
폴더명
스크랩
  • 오산 세교 지구택지 개발사업 조경공사
    Osan Segyo District Land Development Project오산세교지구 내 약 2km가 넘는 자연형 실개천은 국내 어디에도 볼 수 없었던 매력적인 요소로 지구 내 시민들의 생활 속에 자리 잡고 있다. 가을빛이 더욱 아름다운 산책로는 졸졸졸 흐르는 물소리와 함께 어느덧 광활하게 펼쳐진 초지원으로 자연스럽게 이끌며, 자연지형을 그대로 드러낸 초지원은 금암동 지석묘군이 주는 신비함과 어우러져 광활한 자연의 한가운데 서 있는 느낌을 주도록 한다. 자연이 가져다주는 혜택을 그대로 담고 있는 오산세교지구를 소개한다. 오산세교지구 내 공원 녹지는 인접한 여계산 자락의 반월봉, 필봉 등 기존 수림대와 긴밀히 연계된 4개의 동서·남북 녹지축이 지구 중심 안에 녹아들면서 약 30%에 이르는 공원 녹지율을 자랑한다. 지구 내 풍부한 자연을 기반으로 빗물을 활용하는 실개울, 수변 녹지 등 환경 자원에 역사 문화 자원을 녹여 담아 지역적 맥락을 살리는 환경적 장소성을 구현하고 있으며 2011년 자연환경대상에 대상으로 선정되기도 했다. 컨셉오산세교지구는 물, 숲, 바람, 역사 문화를 컨셉으로 한 공간 조성을 이루고 있다. 자연형 친수공간인 지구 내 실개천은 2km가 넘는 Blue(물) Network를 형성하며, 인근 여계산을 모체로 반월봉, 필봉 등과 사업지 자연공원 및 녹지와의 연계로 Green(숲) Network를 확보한다. 그리고 지구를 가로로 관통하는 민자 고속도로 주변으로는 바람이 지나는 길목으로 운동중심의 체육공원 조성 및 중심광장의 기능을 수행하는 체육공원(바람)이 위치한다. 또금암동지석묘군 문헌서원등 문화재와 시ノ굴이완료 된 삼국시대 백제고분 등 문화재자원을 연계한 Network(역사문화를 형성한다. A 2 kilometer stream located within Segyo District in Osan is a uniquely attractive landscape element not to be found anywhere else across the country, playing an essential role in everyday life of its residents. A trail is smoothly leading to an open meadow, reflecting beautiful autumnal sunlight and echoing the murmur of the brook flowing along. With the mystique aroused by series of dolmen in Geumam-dong, the meadow is creating a feeling of standing in the midst of Mother Nature. Segyo District in Osan is truly blessed with all the benefits that nature has to offer.Parks and forests planning for Segyo District is characterized by its greening ratio of up to 30%, combining each of four green corridors with existing forest of adjacent Mt. Yeogye. Largely based on richness of the area’ natural environment, sense of place is created by marrying up natural resources like storm water utilizing stream and waterfront green with historic and cultural heritage. The Natural Environment Exhibit 2011 awarded the First Prize to the district.위치_ 경기도 오산시 세교동. 금암동. 외삼미동 일원면적_ 323천m2 (98만평)발주_ 한국토지주택공사시공사_ ㈜오렌지이엔지, 반도환경개발㈜, 성지건설㈜, 동진건설㈜, 삼보종합건설㈜, 동부건설㈜시공참여사_ 대풍조경㈜, ㈜신세기, ㈜어울림조경, ㈜서령조경, 동천조경㈜, ㈜애스랜드, 대경조경㈜, 늘푸른조경㈜, 한서조경㈜,부기조경, 이오씨㈜, 두일산업공사기간 : 2008.03 - 2011.08 (2단계 : 2012.01 예정)영역_ 안호균
  • 로스앤젤레스 유대인 대학살 박물관
    Los Angeles Museum of the HolocaustThe Los Angeles Museum of the Holocaust (LAMH) opens its doors in the autumn of last year as the permanent home and display of a collection of artifacts from a ghastly era one-half century passed. Located within a public park at the site of an existing Holocaust memorial, the architecture of the L.A. Museum of the Holocaust straddles the line between autonomous sculpture and a civic destination mindful of the institution and public audience it serves. Museums must function in a precise manner to simultaneously deliver a message through potent content presentation while offering a spatial experience which affords visitors a contemplative asylum. Additionally, this museum uses architecture to enhance the ambient foundation for visitors to receive the intended messages being delivered through each display. Ultimately, the overall design of the building and interior displays transforms each visitor’ encounter with the building and surrounding park into a memorable event capable of instilling a lasting impression of the genocide which occurred and the tolerance needed to move forward compassionately. Contextual StrategyParamount to the design strategy is the integration of the building into the surrounding open, park landscape. The museum is submerged into the ground allowing the park’ landscape to continue over the roof of the structure. Existing park pathways are used as connective elements to integrate the pedestrian flow of the park with the new circulation for museum visitors. The pathways are morphed onto the building and appropriated as surface patterning. The patterning continues above the museum’ galleries, further connecting the park’ landscape and pedestrian paths. By maintaining the material pallet of the park and extending it onto the museum, the hues and textures of concrete and vegetation blend with the existing material palette of Pan Pacific Park. These simple moves create a distinctive facade for the museum while maintaining the parks topography and landscape. The museum emerges from the landscape as a single, curving concrete wall that splits and carves into the ground to form the entry. Designed and constructed with sustainable systems and materials, the LAMOTH building is on track to receive a LEED Gold Certification from the US Green Building Council.로스앤젤레스 유대인 대학살 박물관은 끔찍했던 지난 반세기의 유물 전시장으로서 2010년 가을에 개장했다. 기존의 대학살 추모비가 있는 공원에 위치한 이 박물관의 건축은 교육기관들과 일반 관람객을 염두에 두어 독립적인 조각물이자 도시민들의 목적지가 되게 하였다. 박물관은 관람객에게 사색에 잠기게 하는 공간적인 경험을 제공해야 하는 동시에 강력한 전시 내용을 통해 메시지를 정확한 방식으로 전달해야한다. 게다가 이 박물관은 관람객들이 각 전시물을 통해 전달하고자 하는 다분히 의도된 메시지를 받아들이도록 주변의 기초 구조를 강조하는 건축 형태를 활용하고 있다.결국, 전반적인 건축과 내부 전시실 설계는 각각의 관람객에게 과거에 겪었던 집단 학살의 지속적인 잔상과 그에 대한 연민을 느끼며 나아가 관용을 갖도록 서서히 주입시키며 건물, 공원과의 조우를 기념할만한 사건으로 변형시킬 수 있도록 해준다. 설계 전략은 건물과 주변의 열린 공간인 공원 경관과의 통합에 주안점을 두었다. 박물관은 땅 속에 묻혀 있는 형태이며 공원의 경관이 건물 옥상으로 연속하여 연결된 형태가 된다. 기존 공원 동선들은 전시관 방문객을 위해 새로 조성된 순환 동선과 함께 어우러지며 공원과의 보행 흐름을 통합해주는 연결 요소로 활용되었다. 동선은 건물의 형태이자 건물 외피 패턴으로 읽히게 된다. 박물관 전시실 상부의 연속된 패턴들은 더 나아가 공원의 경관 및 보행자 전용 도로와 연결된다. 공원에 사용된 소재를 유지하고 그것을 박물관으로 확장시킴으로써, 콘크리트의 색과 질감, 식생이 Pan Pacific 공원의 기존 소재들과 어울리도록 했다.이러한 단순한 작업들은 공원의 지형과 경관을 그대로 유지하면서 박물관만의 특색 있는 외관을 만들어준다. 박물관은 입구로 들어가는 땅을 가르고 분절하는 단순하고 굴곡진 콘크리트 벽처럼 대지로부터 드러난다. 지속가능한 시스템과 재료를 활용하여 지어진 로스앤젤레스 유대인 대학살 박물관은 미국 그린 빌딩 인증 협회에서 LEED 골드 레벨 인증을 받을 수 있는 수준에 있다.Architect _ Belzberg ArchitectsClient _ Los Angeles Museum of the HolocaustLocation _ 100 South The Grove Drive, Los Angeles, CAArea _ 290,626㎡Completion _ 2010Photographs _ Belzberg Architects, Benny Chan - Fotoworks, Iwan Baan
    • www.belzbergarchitects.com
  • 서피스 딥 가든
    Surface Deep GardenSurface Deep is a new garden recently installed within the entry sequence for the visitors to the Reford Gardens ’Metis International Garden Festival in Quebec, Canada. Supported by the Department of Landscape Architecture, the project’ design was led by Harvard Graduate School of Design lecturers Leire Asensio Villoria and David Syn Chee Mah and developed and fabricated in collaboration with students from the Landscape Architecture and Architecture programs at the Harvard GSD. Revisiting the garden wall, an element that has been a consistent expressive element within the history of gardening, the entry wall is transformed to form a twisted ribbon-like surface with the help of associative design and modeling techniques. Its undulating form is a response to and gesture for a new entry sequence, framing the entry procession while also embedding an experimental moss garden within its surface. In addition to articulating an entry sequence, the surface is intended to invite visitors to find many personal ways to engage, colonize and interact with the garden (from interacting with its micro moss surface to appropriating the whole surface as a ground). The surface flips in function and association between a wall, a ground and a cover while creating multiple orientations and different micro climates for the moss garden. The surface’ multiple orientations offers a number of different growing environments for the moss, from slopes exposed to sunlight to constantly shaded overhangs. These micro climates informed the distribution of a number of moss species specific to each condition, where the first 11 units were made with Niphotrichum canescens (a sun-loving species), unit 12 is planted with Callicladium haldanianum while the other units remaining (13 to 22) were made with a mixture of Callicladium haldanianum and other shade-loving, forest species such as Pleurozium schreberii, Ptilium crista-castrensis and others. Prior to installation, components of the garden were prefabricated in Cambridge, utilizing the various digital fabrication technologies as well as hand crafting facilities available at the Harvard GSD’ fabrication laboratory. Following the fabrication process, the garden was assembled, formed and planted on site at the Reford Gardens over a two week period.서피스 딥 가든은 캐나다 퀘벡Quebec에서 열린 레포드 가든 메티스 국제 정원 축제Reford Gardens’Metis International garden Festival에 최근 설치된 새로운 정원으로서 방문 시 관람객들이 처음으로 접하게 되는 시설물이다. 정부 내 조경과의 지원을 받아 완공된 본 프로젝트는 하버드디자인대학원Harvard Graduate School Of Design 강사인 레이레 아센시오 빌로리아Leire Asensio Billoria와 신 치 마Syn�3�hee Mah의 주도 아래 디자인된 것으로 하버드디자인대학원의 조경 전공 및 조경 프로그램 참가 학생들에 의해 발전, 제작되었다.설치되기 전 정원의 소품들은 캐임브리지Cambridge에서 미리 제작된 것으로, 다양한 디지털 기술 및 하버드 디자인 대학원 내 제작 연구실의 수공 설비들을 활용하여 제작하였다. 이어 조립, 가공의 과정을 거쳐 2주일 동안 레포드 가든에 설치되었다.역사적으로 정원을 표현했던 중요 요소인‘정원 벽garden Wall’을 되살리기 위해 진입 벽을 연상 디자인과 모델링 기술을 활용해 비틀어진 리본 모양의 표면을 갖도록 변화시켰다. 이러한 물결치는 듯한 형태는 새로운 진입 단계를 표현한 것으로서, 진입 행렬의 틀을 잡아 주는 동시에 그 표면에는 실험적인 형태의 이끼 잔디를 설치하였다.진입 단계를 분명히 보여 주는 것과 더불어 벽 표면은 방문자들이 자신들만의 방식을 통해 정원과의 교감, 소통할 수 있는 단초를 마련해 준다. 표면은 주변과의 조화를 통해 여러 가지 모습을 보여주는데, 이를 통해 다중적 방향성과 다양한 미기후를 자아낸다. 다각도로 만들어진 표면의 방향성은 태양광에 노출된 경사면에서 지속적으로 그늘이 지는 돌출면에 이르기까지 이끼에 다양한 서식 환경을 제공한다. 이러한 미기후들로 인해 각각의 환경에 특화된 수많은 이끼 종들이 자라나게 되는데, 한쪽에서는 햇빛을 좋아하는 이끼 종들이 자라나고 다른 쪽에서는 그늘에서 잘 자라는 종들이 서식하게 된다.Architects _ asensio_mah / Leire Asensio Villoria, David Syn Chee MahLocation _ Reford Gardens, Grand Metis, Quebec, CanadaDesign TeamStudents _ Somkiet Chokvijtkul, Daekwon Park, Benjamin Winters, YuanZhan, Fred Chung, Troy Vaughn, Lisl Kotheimer, Day Jimenez,Mariela Alvarez, Benjamin Tew, Victor Perezamado(HarvardGraduate School of Design)Collaborators _ Adams Kara Taylor Engineering (Structure),Bryophyta Technologies / Suzanne Campeau (Moss)Completion _ 2011Photographer _ asensio_mah, Martin Bond
  • 야우리 조각 광장
    Yawoori Sculpture PlazaLocated in Cheonan, Arario Cultural and Commercial Complex has long been developed by Arario Inc., which consists of bus terminal, department store, business and cultural facilities, and art gallery. Our main project site, Yawoori Sculpture Plaza, is a rectangular plaza surrounded by the buildings, which features sculptures and resting places. The works exhibited here include those of such famous sculptors as Isamu Noguchi, Armand Fernandes, Keith Haring, Damien Hirst, Choi Jeong Hwa, and CiKim. The place is so well-known that it has attracted many tourists from abroad as well as the citizens of Cheonan.After about 20 years of enjoying popularity, the plaza needed to renovate itself as an essential part of the comprehensive remodeling of the complex. As a designer, I could immediately notice several problems it was faced with. First, the site didn’ have any distinctive identity as it serves people as public open space and belongs to larger constructions as their garden at the same time.Second, even though a good number of sculptures were being exhibited, there was no relationship or communication established either between the visitors and the works or between the works and the site. Worse still, due to limited amount of space, some sculptures were not to be seen at all, or just partially visible, making it impossible to deliver their message in full.To solve this problem, the appropriate number of sculptures was calculated and the curator from Arario reselected and arranged the exhibits. We tried to create appeals with each small and large space rather than redesign the site as a whole, making a spacious garden here and a small resting place there with these separated spaces. Simple materials being chosen, shrubs and flowering plants were introduced. For trees, maple was exclusively planted to be harmonious with sculptures. Planters work as pedestals for the sculptures and maintain a distance between visitors and the exhibits. The planters also help adjust undulating ground level of the site.The site is not solely for the sculptures. It is designed as an urban green space with sunken wall, shady stand, deck garden, and long seat wall, where people can visit, rest, and enjoy themselves.천안시 신부동에 위치한 아라리오 복합 문화 상업 시설은 시외버스 터미널로부터 시작해 백화점, 복합 문화 상업 시설, 갤러리 등을 차례차례 개발해온 (주)아라리오의 오랜 결과물이다. 그 건물군들로 둘러싸인 긴 장방형의 광장에 조각과 휴식 공간 등이 마련된 곳이 우리의 주 설계 대상지이다. 여기는 Isamu Noguchi, Armand Fernandes, Keith Haring, Damien Hirst, 최정화, CiKim 등과 같은 유명한 조각가들의 조각을 만날 수 있는 곳이다. 이곳을 지나면서 나의 눈을 잡아끌던 것들은 주변의 맥락과 맞닿아 있지 않다고 생각된 조각들이었다.천안이라는 지역적 특수성과 버스터미널 및 백화점이라는 공공성에 조각이라는 것은 쉽게 매칭이 되지 않는 매우 생경한 조합이었다. 더욱이 이곳에는 문화예술의 집합 장소인 서울에서 조차 보기 어려운 세계적 거장들의 조각들이 24시간 개방되어 있는 옥외 광장에 놓여 있었다. 이것을 어떻게 이해해야 할 것인가? 우리가 제시한 공간적 해법은 상대적으로 복잡하지 않을 뿐 아니라 조각이 더욱 부각될 수 있는 계획안이다. 조각은 그 규모를 감안해 이 공간에 수용 가능한 적정 밀도를 제시하고 아라리오 측의 큐레이터가 이를 바탕으로 조각을 선정·배치해 공간을 다시 조정해 나갔다.공간의 형태를 만들려 하기보다는 크고 작은 공간의 규모감을 형성하려 했고 이 크고 작은 공간들이 모여 너른 마당을 만들기도, 작은 휴게 공간이 형성될 수 있도록 했다.조경설계 _ (주)엘(박준서, 구진영, 조혜현, 최상민, 지달님)조경시공 _ (주)미산 _ 김익주발주 _ (주)아라리오위치 _ 충청남도 천안시 동남구 신부동대지면적 _ 60,408㎡준공 _ 2011. 6. 3사진 및 자료제공 _ 주)엘
  • 미디어시티UK CA 옥외 광장
    MediaCityUK Exterior Spaces미디어시티UK로 이전하는 창조적 기업들과 텔레비전 방송국들은 길레스피스Gillespies가 디자인한 신선하고 새로운 공공 공간과 워터프론트 경관에 깊은 인상을 받게 될 것이다. 미디어시티UK의 개발은 필그룹The Peel Group에 의해 이루어졌으며, 국제적으로 주목받는 디지털 미디어의 허브로 탄생하였다. 이는 영국 내 최대 규모의 건축 프로젝트 가운데 하나이며, 과거 산업 생산 용지에 생기를 불어넣었다.건물 개발과 함께 조성된 고품격의 외부 공간은 새로운 건축물을 통합하고, 정과 인간미가 흐르는 신선하고 창의적인 공공 공간을 가져다 준다.또한 이러한 외부 공간은 각각의 건물들의 매력과 기능을 향상시키는 한편, 전체적으로 통합된 시각 언어를 만들어낸다. 개발사업 자체의 고밀도와 외부로 노출된 현장이 만들어낸 인공 및 자연 경관에 따른 한계들 속에서 일을 진행하는 것은 길레스피에게도 커다란 도전이었는데, 미기후, 대규모 지하 통신 시설에 따른 제약, 그리고 대테러 보안 규정 등을 모두 감안해야만 했다.새로운 경관의 중심에는 복합 기능의 Piazza(광장)가 자리잡고 있는데, 방사상 구조와 자연석 포장을 통해 워터프론트와 인접 건물들을 역동적으로 연계시키게 된다. 광장의 넓은 면적 덕분에 다채로운 활동, 방송 이벤트, 그리고 대규모 집회 등이 가능한 기능성 공간이 마련되었다.또한 야간에는 컴퓨터로 통제되는 350여 개의 LED 조명등과 20미터 높이의 드라마틱한 조형 조명탑이 광장을 돋보이게 만든다. Creative companies and TV channels moving to MediaCityUK will be inspired by its fresh new public spaces and waterside landscape, designed by Gillespies. MediaCityUK has been developed by The Peel Group and creates a globally significant digital media hub. It is one of the UK’ largest construction projects and has regenerated a former industrial dock site.Paralleling the development of the buildings has been the construction of high quality external spaces designed to integrate the new architecture and create a fresh and creative public realm, with heart and human scale. The external spaces enhance the appeal and function of each building individually, and ground them collectively into a holistic visual language.Gillespies’challenge was how to deliver this given the density of the built development and the constraints to hard and soft landscape created by the exposed site, challenging micro climate and restrictions created by extensive underground communications and antiterrorism site security restrictions. At the heart of the new landscape is a multi-functional Piazza, with a radial geometry and elegant arrangement of natural stone paving that establishes a dynamic connection between the waterfront and the adjacent buildings. Its broad expanse serves as a function space for activities, media events and large gatherings and is enhanced at night by over 350 computer controlled LED up-lighters and dramatic 20m high sculptural lighting masts.Sitting in sharp contrast to the sleek lines of the Piazza is Media Park - the development’ green heart. Here, rich naturalistic planting with timber decking and sweeping paths create intimate spaces for strolling, relaxing and creative inspiration as well as attractive backdrops for outdoor broadcasts. Responding to its waterside location, the informality of the park is expressed in the waves of undulating greenery that reflect and juxtapose with the radial geometry of the site. Bespoke designed granite with wood inlay benches offer abundant seating.The industrial history of the area is not forgotten. The construction materials selected across the development, including steel, natural stone, cement and wood reflect the former dockside character but are used in a contemporary style.Public Realm & Landscape Designer & Architecture _ GillespiesDesign Team Leader _ Jim Gibson, Partner, GillespiesLocation _ Salford, EnglandClient _ The Peel GroupBuildings Architects _ Wilkinson Eyre, Chapman Taylor, Fairhurst Design Group,Sheppard RobsonMasterplan _ Benoy ArchitectsMain Contractor _ Bovis Lend LeaseStructural and Civil Engineer _ Jacobs UKM&E Engineers _ AECOMQuantity Surveyor _ GleedsLandscape Contractor _ English LandscapesLighting Consultant _ Pinniger & PartnersCompletion _ 2011Photographs _ Darren Hartley Photography and Ben Page Photography
    • www.gillespies.co.uk
  • 노탈라 필즈 공원
    Northala Fields Park1997년 일링 런던 보로(the London Borough of Ealing)는 중요한 기회를 포착하여 크고 새로운 오픈 스페이스를 위해 18.5헥타르(185,000㎡)의 노탈라 필즈를 확보했지만, 자본금 부족으로 종합적인 재개발을 시행할 수 없었다. 그러던2000년 홍수 같은 환경적인 문제들과 대상지의 반사회적인 사용을 해결하기 위해 공개적인 아이디어 공모전을 개최하였다.최종 후보 경쟁과 공개 전시회를 통해 당선팀인FoRM Associates가 새천년을 위한 공원의 마스터플랜을 세우는 것으로 결정되었다. 예술가 피터 핑크, 건축가 이고르 마르코, 생태학자 피터 닐 등 다양한 분야가 모여서 이루어진 이 팀은 대지 예술에 대한 요구 사항에만 부응하기 보다 레크리에이션과 기념 행사, 예술, 사회적 참여, 생물 다양성, 경작 및 환경 수업과 같은 여러 가지 무료 활동 분야들을 함께 엮어 기대 이상의 수준 높은 결과물을 구상했다. 또한 혁신적인 전략을 제안한 것도 주목할만한데, 풀 오브 런던 광역 개발 프로젝트에서 발생한 오염되지 않은 건설 폐석의 퇴적을 통해 얻은 수입을 활용하여 납세자들에게는 전혀 비용을 부담시키지 않고도 이 야심 찬 계획을 이루겠다는 것이다. 런던 히드로 공항의 5터미널이나 화이트 시티, 웸블리 스타디움과 같은 풀 오브 런던 광역 개발 프로젝트에서 발생한150만m3의 건설 폐석을 대상지에 들여와 활용하는 일은 이 프로젝트에서 가장 중요한 요소가 되었다. 이 매립지의 퇴적으로 7백만 유로의 수입이 산출되어 공원 건설 비용을 전액 충당했고, 실제 지역 납세자들에게는 프로젝트가 무료로 소개되었다. 대형 트럭 13만 대가 외진 곳에 위치한 쓰레기장을 다녀오게 되는 일을 방지한 것은 런던의 생태 발자국을 줄이는데도 크게 기여했다. 폐석으로 생겨난 새로운 지형은 수많은 대상지와 개발 문제에 대한 해답을 제공한다. -소음과 시각, 대기 공해 같은 인접한 고속도로의 영향 경감-대부분 편평한 컨트리사이드 파크에서는 기존에 불가능한 새로운 레크리에이션의 기회를 창출-새로운 지형과 토양을 통한 새로운 생태적 기회 창출-서부 런던의 랜드마크 관문이 될 주요 ‘대지 예술’ 작품의 창조 대상지의 북쪽 가장자리를 따라 위치한 네 개의 원뿔 모양의 언덕이 새로운 지형의 지배적인 요소이다. 원뿔의 최고점은 (서쪽에서 동쪽으로) 현재 지면으로부터 각각 20m, 25m, 30m, 35m이다. 노탈라 필즈는 이용자들의 동적 활동을 유도하는데, 도처에 위치한 데크 의자에서 마치 휴식을 취하라고 하는 듯한 런던의 많은 공원들과는 달리, 이 공원의 디자인과 지형은 방문객들을 움직이게 하는 듯하다. 어쩌면 인간의 마음 깊은 곳에는 곧 다시 내려와야 하는 것을 알면서도 정상에 도달하고자 하는 무언가가 있는 것 같다. 그것이 무엇이든지 간에 그것은 노탈라의 땅에 스며 들었고, 노인과 어머니, 젊은 커플, 혼자 조깅하는 이, 학교에 다니는 어린이들, 아버지와 아들 등 수많은 사람들이 언덕 위로 몰려든다. 많은 이들은 그들의 커뮤니티에 새로운 공원이 생겼을 뿐만 아니라 대지 예술 작품도 존재한다는 것을 알아차리지 못했을 것이다. 그럼 노탈라 필즈를 어떻게 정의해야 할까? 시립 공원? 현대의 대지예술? 아니면 양쪽 모두? Seizing an essentially strategic opportunity in 1997, the London Borough of Ealing acquired 18.5 hectares of Northala Fields for a prominent space but was unable to successfully redevelop them due to lack of capital funding. In 2000, LBE decided to hold an open competition for ideas on how to deal with the antisocialist uses of the site and various negative environmental aspects, such as flooding.Following the shortlisted competition and public exhibition, the winning team led by FoRM Associates was chosen to master plan the park for the new millennium. Rather than simply responding to the land-art aspirations of the brief, the multidisciplinary team chose to take the project onto a different level of inspirational thinking by weaving together a number of complimentary strands - recreation, celebration, art, social participation, biodiversity, cultivation, and environmental tuition. Importantly, the team led by artist Peter Fink, architect Igor Marko, and ecologist Peter Neal has also developed an innovative strategy of how this ambitious proposal could be delivered at no cost to the tax payer through self generated income derived from the deposition of clean construction spoil from a pool of London wide projects. This became arguablythe most significant feature of the project; utilizing 1.5 million Cubic meters of imported construction spoil onto the site from a pool of London wide development projects such as Terminal 5, White City, and Wembley stadium. The deposition of this fill delivered 7 million Euros, income that paid in full for the construction costs of the park - successfully delivering the project free to the local tax payers. The avoidance of 130,000 lorry journeys to outlying tips has also significantly contributed to shrinking the ecological footprint of London.Landscape Architecture _ FoRM AssociatesTeam _ EDAW + Peter Neal + LDA Design + CJ PryorClient _ Ealing Borough CouncilLocation _ London, UKCost _ 6.0 million£Completion _ 2008Translation _ Hwang, Ju YoungPhotos _ FoRM Associates
    • www.formassociates.eu
  • 롬벡 계류
    Roombeek the Brook2000년 5월 13일, 네덜란드 엔스헤데 롬벡에 위치한 폭죽 공장이 폭발하면서 주변의 주택들이 모두 파괴되는 사건이 있었다. 이후 이 지역에서는 주민들과 열린 대화를 통해 (거주민들의 활발한 참여로) 재개발과 재건이 이루어지고 있다. 우리의 목표는 이곳에 매력적인 계획을 세우는 것뿐만이 아니라 과거와 미래의 주민들로부터 대중적인 지지를 얻는 것이기도 했다. 설계 과정 동안, 거주민들과 유지 사업자, 계약자 모두가 적극적으로 참여한 것은 매우 돋보이는 점이었으며, 이는 설계에 대한 열렬한 열정을 불러일으키기도 했다. New attractivenessOn May 13th 2000 a fireworks factory exploded in the Enschede district Roombeek and swept all the houses away. The district is being re-developed and rebuilt (with active participation from the residents) in an open dialogue with the inhabitants. Our mission was not only the making of appealing plans but also getting public support from former and future inhabitants. During the design process, the contribution of both the residents and the maintenance workers and contractors was remarkable. This lead to a wild enthusiasm for the designs.Designers _ Buro Sant en Co, Edwin Santhagens, Wim van Krieken Client _ Municipality of EnschedeLocation _ Roombeek, Enschede, The NetherlandsCompletion _ 2010 (first part completed May 13th 2005) Translation _ Hwang, Ju YoungPhotos _ Buro Sant en Co
  • 리버사이드 파크 사우스
    Riverside Park South맨해튼 허드슨강을 따라 펼쳐진 65에이커의 재개발구역 중 23에이커에 해당하는 이 공원은 토마스 바슬리 어소시에이츠의 주도로 Skidmore, Owings and Merrill이 공동으로 설계하였다. 설계 과정에서 수변에 커뮤니티를 끌어들이고 독특한 산업 역사와 강변 생태계를 수용하는 생기 있는 공공 공간을 조성하기 위해 지역과 주 정부도 참여했으며, 커뮤니티 단체와 그에 따른 이해 당사자들과 의뢰인들도 함께 참여하였다.Riverside Park South는 공원에서의 경험을 극대화할 수 있도록 주요 건축물과 조경 공간들이 균형을 이루며 연속적으로 배치된 점이 특징이다. 테라스, 드넓은 잔디밭, 그늘을 만드는 구조물, 레크리에이션 장소, 잔디 언덕과 아늑한 나무들로 이루어진 숲은 조망 공간과 놀이 공간을 만들어 내고, 물가나 해안선을 따라 내려가게 해준다. 해안 산책로와 보행 데크, 오솔길과 자전거길 같은 동선 체계는 각각의 장소를 서로 연결해 준다.탁 트인 전경과 계단식 벽체, 250m에 이르는 긴 부두는 방문자들을 수변으로 이끌며 물과 마주칠 수 있도록 해준다. 새로운 수변 산책로의 교량은 물을 가로지르고 자생 초화류가 식재되어 있는 재조성된 습지를 둘러싸고 있다.공원은 사람들을 강변으로 끌어들이고 뉴욕의 가장자리인 이곳에서 다양한 경험을 할 수 있도록 대담하면서도 감각적으로 설계되었다.Thomas Balsley Associates led the design for this twenty-three acre park as part of a collaborative effort with Skidmore, Owings and Merrill for a sixty-five acre redevelopment parcel along the Hudson River in Manhattan. The process involved working with local and state government agencies, community groups, stakeholders and the client to create a vibrant new public space that reintroduced the community to the water’s edge and responded to the unique industrial history and riparian ecology of the site. Riverside Park South features a series of special architectural structures and landscape spaces that vary in scale and highlight the experiential qualities of the park. Terraces, expansive lawns, architectural shade structures, recreation areas, lawn mounds, and intimate tree groves create viewing areas, spaces for play, and draw one down to the water’s edge or along the coastline. A circulation system of esplanades, boardwalks, footpaths, and bike paths tie the individual places together. Overlooks, terraced walls and a two hundred and fifty meter long pier take visitors out to and across the water. A new esplanade bridge sweeps out across the water and encircles a reconstructed wetland planted with native grasses. The design of the park is sensitive yet bold, inciting people to come to the river and explore the variety of experiences found here at the edge of New York.Landscape Architecture _ Thomas Balsley AssociatesClient _ Riverside Park South Planning CorporationLocation _ Hudson River / 59th~72nd st, New York, NYArea _ 93,078㎡Photographer _ David Quinones, Betsy Pinover, Bruce Katz
    • www.tbany.com
  • 코르도바 시민 열린 마당
    Open Center for Citizens Activities, CordobaCAAC(Centro Abierto de Actividades Ciudadanas)는 다양한 높이와 지름을 가진 조립식 원형 요소를 빽빽하면서도 유연하게 배치하여 마치 도시숲의 그늘과 비슷한 느낌을 주도록 한 프로젝트이다. 이것은 코르도바(Cordoba)의 신 중심의 일부로서의 역할을 하기 위해 필수적인 요소로서, 이용자들과 얼굴을 맞대고 대화하는 것이 불가능한 압도적인 형태의 건물들 대신에 이러한 요소들을 추가함으로써 그 역할을 수행하도록 하였다. 덮개는 지름이 7미터에서 15미터에 이르는 파라솔로 처리했다. 차례대로 높이도 다양하게 4미터에서 7미터까지 있다. 이것은 약간의 가변성과 함께 커다란 유연성을 갖게 한다. 게다가 각기 다른 높이에 따른 위치는 구조물의 과도한 불투명성을 완화시키며 다양한 우산을 통과한 빛이 반사되도록 해준다. 지표면을 다른 용도를 위한 활성제로서 처리하는 것 역시 중요했다. 이 표면은 지금까지 잘 알려져 있거나 이제 만들어지고 있는 그 어떤 종류의 활동까지도 수용할 수 있는 마치 거대한 보드게임처럼 다루어졌다. 일주일에 이틀 정도 가변적으로 시장이 열리는 것이 조건으로 제시되었지만, 디자인상에 제한적이지 않았을 뿐더러 이는 단지 잠재적인 사용을 유도해내기 위한 하나의 장치였다.We propose the incorporation of a thin layer. A place with the capacity to reconsider the changing needs, aware of its flexible and temporary condition. CAAC is projected by a solution based on prefabricated circular elements that vary in height and diameter and arranged in a flexible but tight way, allowing a view similar to an urban forest of shadows. It is indispensable to assume their role as part of the new center of Cordoba. This is achieved through the addition of elements, instead of overwhelming buildings that do not allow a dialogue face to face with the user. The design of the plant cover is closely connected to other points of view from which the action is perceived, both existing buildings on the perimeter and from other positions as it happens from the bridge over the tracks of the AVE. Therefore it is of great importance to this treatment of surface color on top. Equally important has been the ground plane treatment as an activator of different uses. The surface treated like a huge board game that can hold any kind of activities, those already known and others yet to be invented. The temporary use of market two days a week is a condition but not in any way a limit, it is only one more of the potential uses to be made. The cover is solved with parasols diameters between 7 and 15 meters. In turn, the heights are also variable between 4 and 7 meters. This allows great flexibility with little variability and constructive elements. Furthermore, the position at different heights, it avoids excessive opacity of construction, and allows the passage of light reflection through the various umbrellas. The structure is steel umbrellas. Inside the columns are constructed element evacuation of rainwater from the roof, fixed with concrete filling. It is built with aluminum plates in different colors and interior insulation. The treatment of the bottom surface is reflective, giving the place a huge potential in the way that light activates the color by reflection. Finally note that artificial lighting is fixed in the same parts, relying on a uniform light on the ground plane and the capture of light by reflection from the undersides of the parasols, light points are in different orbits each parasol taking into account the amount of light that reaches the sunshades nearby. Landscape Architecture _ Paredes Pino(Fernando G. Pino, Manuel G. de Paredes)Developer _ Procordoba. Proyectos de Cordoba Siglo XXI. Cordoba Local AdministrationCollaborators _ Raquel Blasco Fraile, David Perez HerranzConsultants _ Rafael Perez Morales, Robert Brufau, Xavier Aguilo, Mar a Jose Camporro, BOMA S.L.(structures), ARGU, Ingenier a (mechanical engineering)Location _ Islas Sisargas c/v Formentera c/v Cies, Cordoba, SpainArea _ 11,920㎡Completion _ 2010Photographs _ Paredes Pino, Jorge Lopez Conde
    • www.paredespino.com
  • 파리 벨빌 공원의 놀이터
    Playground in Belleville Parkin Paris이 프로젝트는 2003년에 CODEJ(Comite pour le Developpement de l’Espace pour le Jeu, 놀이공간 개발위원회)가 협의 작업을 주도한 이후에 진행되었다. 어린이와 어른들 모두를 대상으로 한 워크숍(말과 글, 그림 표현)을 통해 주민들이 바라는 것을 세밀하게 알아내어 건축가의 작업 목표를 끌어내었다. 그리고 대중의 기대를 종합하고 해석하여 충실하면서도 독창적인 공간으로 답하는 작업을 진행하였다.경사가 심한 언덕에 위치한 놀이터로서 대부분 나무로 만들어져 있으며, 다양한 난이도와 연령대에 따라 다양한 경사를 보이는 등반 코스로 되어 있다. 이는 등산과 지붕, 항해의 세계라는 테마에서 영감을 받은 것이다.2008년에 개장한 이래, 리스크테이킹의 원리, 즉 위험을 점진적으로 파악하는 원리에 입각해 고안된 이 혁신적인 놀이터에서는 어떠한 사고도 보고되지 않았다. The design project follows a consultation process carried out by CODEJ (Comité pour le Développement de l’space pour le Jeu / Committee for the development of recreation areas) in 2003. Children and adult workshops (oral, written and graphic expressions) made it possible to fine-tune the wishes of the populations concerned and identify the project’ design objectives.Our work then consisted in synthesizing and interpreting the public’ expectations to provide a spatial response both truthful and original.The playground, which is made mostly of wood, is built on a steep slope, offering climbing routes presenting diverse angles that correspond to a varing levels of difficulty and different age groups. It draws on the concepts of mountaineering, roofs, and navigation. Since its opening in 2008, there hasn’ been a single report of accidents on this innovative playground conceived on the principle of risk-taking, gradual realization of danger.Landscape Architecture _ BASE Landscape Architecture(Build A Super Environment),Franck Poirier, Bertrand Vignal, Clément WilleminContractor _ City of Paris, Direction des Parcs, Jardins et Espaces VertsBASE landscape designer mandatory + TERRASOL engineer + Luc Mas consultantConstruction _ Eiffage(Béton VRD), Pyrrhus(charpente, serrurerie, jeux)Location _ Paris 20th, FranceCost _ 1,1 million CArea _ 1,000㎡Completion _ 2008Photos _ BASE Landscape Architecture