폴더관리
폴더명
스크랩
  • 클리블랜드 클리닉 심장센터 및 산책길
    Cleveland Clinic Heart Center1921년 설립된 클리블랜드 클리닉은 심장질환 치료에 있어서 세계 최고 권위의 병원들 가운데 하나이며, 병원 및 임상 치료를 학문적 연구와 결합시킨 비영리 연구 교육 병원으로서의 명성을 꾸준히 이어가고 있다. 2005년 PWP는 병원의 새로운 심장센터에 들어설 입구 광장의 설계를 맡게 되었다. 해당 장소는 차량 통행 및 주차의 효율성을 중시했던 20세기 중반의 건축 양식을 보여주고 있었다. 디자인을 통해 보행자용 녹색 공간 연결로를 만들고, 심장센터의 중요성을 보여줄 수 있는 새로운 출입로를 확보하는 한편, 캠퍼스 외곽을 보완하는 데 주안점을 두었다. 병원 캠퍼스로의 진입함에 있어서 그 근간을 이룬 것은 심장센터의 분수, 그리고 산책길의 연못들과 수림대이다. 서로 인접한 이들 프로젝트들을 통해 조경에 대한 재인식과 새로운 진입 경험을 만들어낼 수 있다. 심장센터 입구는 원형으로 된 널찍한 승하차 장소로서 3~4개 차선의 차량을 감당할 수 있도록 설계되어 있다. 사람들은 이곳에서 자신들의 가족이나 맡겨놓은 차를 가져다줄 주차요원을 기다리곤 한다. PWP는 사람들이 정신없이 차를 타고 내리는 상황을 고려했을 때, 심장센터의 중심부에 대규모 공간이 필요하다고 판단하였다. 이러한 건축적 요소는 주변을 압도할 수 있는 키네틱 분수(kinetic fountain)라는 형태로 그 구체적 모습을 드러내게 된다. 병원장인 Delos “Toby” Cosgrove 박사는 전통적인 모습의 분수를 원하지 않았다. 따라서 우리는 압력을 사용하지 않고, 기발한 시각적 방법을 통해 물의 일부를 공중으로 끌어올리는 방법을 고안하게 되었다. 하루 중 태양의 위치, 바라보는 각도, 그리고 건물의 반사 등에 따라 그 색상과 분위기가 달라지는 떠있는 물 디스크를 이용해 이 문제를 해결할 수 있었다. 검은색 포장돌과 회색 화강암 자갈이 깔린 일련의 원형 포장 한 가운데 조명이 설치된 동그란 연못이 자리 잡고 있다. Landscape Architecture _ PWP Landscape ArchitectureArchitecture _ NBBJClient _ The Cleveland Clinic FoundationLocation _ Cleveland, Ohio, USAArea _ 3.2 haCompletion _ 2008Photograph _ PWP Landscape Architecture Founded in 1921, the Cleveland Clinic is arguably the world’s top-ranking hospital in treating heart disease, a non-profit, multi-specialty academic medical center that integrates clinical and hospital care with research and education. In 2005 PWP was hired to design an entry plaza for the clinic’s new Heart Center. The site was previously defined by the mid-twentieth-century traffic-engineering preference for vehicular efficiency and parking. With the design intervention, the project quickly expanded to include a strategy for removing public streets in an organized pattern, creating pedestrian green-space connections, establishing a new entry allee to mark the importance of the facility, and repairing the edges of the campus. The resulting projects that form the backbone entry experience to campus are the Heart Center’s fountain and turnaround and the Allee’s pools and grove. Together, these adjacent projects create an extended reorientation and transformed entry experience. The Heart Center entry is a wide circular arrival and drop-off space, scaled to accommodate three to four lanes of traffic. People often wait along the edges of this space for family or their valetdelivered car. PWP determined that the scale of the space and the cacophony of arrival and departure activity required a large element at the center of the Heart Center turnaround. This element was then imagined as a kinetic fountain that would dominate the surroundings. Dr. Delos “Toby” Cosgrove, president of the Clinic, didn’t want a formal fountain, so the firm developed the idea of a piece of water held up in the air, not through the use of pressure, but in some visually compelling way. The design resolution was a suspended disc of water that changes color and mood depending on the position of the sun, view angles, and building reflections. The lighted circular pool sits within a series of paving rings of black brick pavers and gray granite cobbles.
    • www.pwpla.com
  • 내셔조각센터
    Nasher Sculpture Center건축가 렌조 피아노(Renzo Piano)와 PWP는 소규모 미술관이자 조각정원을 공동작업을 통해 완성하고자 했다. 전 세계에서 가장 중요한 개인 소장 현대 조각 작품 컬렉션 가운데 하나가 이곳에 전시될 예정이다. 부인인 팻시 내셔(Patsy R. Nasher)와 함께 이 컬렉션을 만들어 온 의뢰인 레이먼드 내셔(Raymond Nasher)는 1988년 아내가 세상을 떠난 이후에도 수집 활동을 멈추지 않았다. 내셔 가문은 댈러스 시민들에게 작은 선물로서 조각센터를 건립하기로 결정하기에 이른다. 조각정원에는 20에서 30개에 이르는 작품이 배치될 예정인데, 일부는 영구적으로, 나머지는순환방식으로 전시될 것이다. 전시품으로는 Pablo Picasso, Alexander Calder, Henry Moore, Auguste Rodin, Barbara Hepworth, Joan Miro, Naum Gabo, George Segal, Joel Shapiro, Roy Lichtenstein, Magdalena Abakanowicz 등의 작품이 있으며, Richard Serra, Mark di Suvero, Jonathan Borofsky의 대형 작품, 끝으로 James Turrell의 새로운 실내디자인 작품이 있다. 이들 가운데 몇몇 작품들은 그 무게가 상당하기 때문에 이러한 하중을 제대로 떠받치는 동시에 복원력이 뛰어난 잔디 및 여러 그루의 큰 나무들을 지탱할 수 있는 특수한 성질의 토양이 필요하게 되었다. 실내 전시공간과 견주어 부족함이 없는 유연성을 확보하기 위해 미국장애인법(ADA)의 기준을 만족시키는 선에서 표면 포장을 최소화하였다. 징두리돌(plinth)을 활용해 공원 전역에 걸쳐 유연한 조명, 음향, 경비 및 관개시스템을 구축할 수 있었고, 관람객이 앉아서 쉴 수 있는 자리뿐만 아니라 작은 조각 작품을 전시할 수 있는 여분의 공간을 확보할 수 있었다 Landscape Architecture _ PWP Landscape ArchitectureArchitecture _ Renzo Piano Building WorkshopClient _ The Nasher FoundationLocation _ Dallas, Texas, USAArea _ 1 haCompletion _ 2003Photograph _ PWP Landscape Architecture Renzo Piano was the architect, PWP the landscape architect for a small museum and sculpture garden that together house one of the world’s most important private collections of modern sculpture. The client was Raymond Nasher, who built up the collection with his wife, Patsy R. Nasher, and continued collecting after her death in 1988. The Nasher family decided to build the sculpture center as a gift to the citizens of Dallas. The sculpture garden is designed as an outdoor gallery that can hold between 20 and 30 pieces, some permanently and some in changing displays. Among the pieces included in the garden are works by Pablo Picasso, Alexander Calder, Henry Moore, Auguste Rodin, Barbara Hepworth, Joan Miro, Naum Gabo, George Segal, Joel Shapiro, Roy Lichtenstein, and Magdalena Abakanowicz, with large pieces by Richard Serra, Mark di Suvero, Jonathan Borofsky, and a room piece by James Turrell. The great weight of some of the pieces and the movement of sculpture in and out of the garden necessitated the invention of a special soil that drains perfectly without catch basins, is strong enough to hold the weight loads, and can support the growth of a special resilient grass turf as well as many large specimen trees. To allow as much flexibility as an indoor museum space, pavement was kept to a minimum while meeting public ADA requirements. Stone plinths distribute flexible systems of lighting, sound, security, and irrigation throughout the garden and provide casual seating and additional sites for smaller pieces of sculpture.
    • www.pwpla.com
  • 트랜스베이 교통센터
    Transbay Transit Center향후 버스터미널 및 고속열차역으로 사용될 트랜스베이 교통센터의 지붕 위에는 5.4에이커 넓이의 공원이 들어서게 되는데, 샌프란시스코 도심의 새로운 명소가 될 것으로 기대된다. 공원은 해당 지역의 발전에 있어 중추적 역할을 하게 될 것이며, 공원 개발을 위한 충분한 부지를 확보하기 어려운 이 지역에 고품격 야외공간을 제공하게 될 것이다. 방문객들에게 개인적 혹은 사회적으로 다채로운 경험을 가능하게 하는 굽이진 산책로가 공원 디자인의 근간을 이룬다. 지붕과 지면 사이의 구분을 불명확하게 해줄 지형을 만들어내기 위해 초목이 우거진 둔덕 형태의 언덕과 돔 모양의 채광창을 결합시켜 태양광이 터미널 하부를 비출 수 있도록 한다. PWP는 환경예술가 Ned Kahn과의 긴밀한 협업을 통해 365미터 길이의 Bus Jet Fountain을 조성하고 있는데, 이 시스템은 터미널을 통과하는 버스들이 상부에 위치한 공원의 물 분출구를 구동시키는 원리를 바탕으로 작동한다. 버스 배기가스에서 비롯된 이산화탄소를 흡수하고, 물을 재처리 및 재활용하는 한편, 샌프란시스코 도심에 조류 및 곤충 서식지를 제공함으로써, 이 공원은 환경 개선에 긍정적 기여를 하게 될 것이다. 터미널 건물 및 옥상공원에서 흘러들어오는 빗물은 공원 동쪽 끝 지표면 아래에 설치된 습지를 통해 수집/정화된다. 이 물은 터미널 전역에 위치한 화장실에서 사용될 것이다. Landscape Architecture _ PWP Landscape ArchitectureArchitecture _ Pelli Clarke Pelli ArchitectsClient _ Transbay Joint Powers AuthorityLocation _ San Francisco, California, USAArea _ 2.2 ha(Rooftop Park), Four-Block-Long StreetscapeCompletion _ Expected by 2017Photograph _ PWP Landscape Architecture(PWP), Pelli Clarke Pelli Architects, Architect (PCPA) The Transbay Transit Center, a future bus and high-speed rail station, will be capped at the roof with an iconic, 2.2 hectares park, designed as both a destination and community park within downtown San Francisco. The public park will serve as an essential element in the growth of the new neighborhood and provide high-quality open space in an area that lacks significant land for park development.
    • www.pwpla.com
  • 트랜스베이 교통센터
    Transbay Transit Center향후 버스터미널 및 고속열차역으로 사용될 트랜스베이 교통센터의 지붕 위에는 5.4에이커 넓이의 공원이 들어서게 되는데, 샌프란시스코 도심의 새로운 명소가 될 것으로 기대된다. 공원은 해당 지역의 발전에 있어 중추적 역할을 하게 될 것이며, 공원 개발을 위한 충분한 부지를 확보하기 어려운 이 지역에 고품격 야외공간을 제공하게 될 것이다. 방문객들에게 개인적 혹은 사회적으로 다채로운 경험을 가능하게 하는 굽이진 산책로가 공원 디자인의 근간을 이룬다. 지붕과 지면 사이의 구분을 불명확하게 해줄 지형을 만들어내기 위해 초목이 우거진 둔덕 형태의 언덕과 돔 모양의 채광창을 결합시켜 태양광이 터미널 하부를 비출 수 있도록 한다. PWP는 환경예술가 Ned Kahn과의 긴밀한 협업을 통해 365미터 길이의 Bus Jet Fountain을 조성하고 있는데, 이 시스템은 터미널을 통과하는 버스들이 상부에 위치한 공원의 물 분출구를 구동시키는 원리를 바탕으로 작동한다. 버스 배기가스에서 비롯된 이산화탄소를 흡수하고, 물을 재처리 및 재활용하는 한편, 샌프란시스코 도심에 조류 및 곤충 서식지를 제공함으로써, 이 공원은 환경 개선에 긍정적 기여를 하게 될 것이다. 터미널 건물 및 옥상공원에서 흘러들어오는 빗물은 공원 동쪽 끝 지표면 아래에 설치된 습지를 통해 수집/정화된다. 이 물은 터미널 전역에 위치한 화장실에서 사용될 것이다. Landscape Architecture _ PWP Landscape ArchitectureArchitecture _ Pelli Clarke Pelli ArchitectsClient _ Transbay Joint Powers AuthorityLocation _ San Francisco, California, USAArea _ 2.2 ha(Rooftop Park), Four-Block-Long StreetscapeCompletion _ Expected by 2017Photograph _ PWP Landscape Architecture(PWP), Pelli Clarke Pelli Architects, Architect (PCPA) The Transbay Transit Center, a future bus and high-speed rail station, will be capped at the roof with an iconic, 2.2 hectares park, designed as both a destination and community park within downtown San Francisco. The public park will serve as an essential element in the growth of the new neighborhood and provide high-quality open space in an area that lacks significant land for park development.
    • www.pwpla.com
  • 바랑가루
    Barangaroo호주 시드니의 바랑가로는 항만으로의 최적의 접근성을 지니 수려한 해안 지역이자, 성공적인 경제개발구역인 동시에, 뉴사우스웨일스주와 호주 국민들이 자랑스러워할 만한 장소로 발전할 것이다. 60억 달러(AUD)로 평가되고 있는 바랑가루는 뉴사우스웨일스 지역에 수십억 달러에 이르는 경제적 파급 효과를 불러오고 있으며, 수천 개의 고용기회 및 일자리를 창출하고 있다. 프로젝트가 완공될 즈음이면, 바랑가루는 도시인들이 어떻게 지속가능한 삶을 영위해나갈 수 있는지 분명하게 보여줄 것이다. 여기에는 21세기 시드니 서부 지역의 새로운 얼굴이 될 6헥타르 규모의 헤드랜드공원(Headland Park)이 포함되어 있는데, 이 공원은 1836 밀러스 포인트 헤드랜드 파크(1836 Miller’s Point Headland Park)를 재건하는 한편 문화행사 등을 치를 수 있는 다용도 공원을 추가로 건립함으로써 완성된다. 또한 문화센터, 상업용 오피스빌딩, 아파트, 그리고 해안 전역의 보행자로와 연결되는 해변 산책로 등이 별도로 건설될 예정인데, 해변 산책로의 경우 The Rocks에서 바랑가루를 거쳐 Darling Harbor까지 연결된다. 바랑가루를 위해 신규 및 연장 교통망이 마련될 예정인데, Wynyard Train Station까지 직접 연결되는 보행자 터널, Hickson Boulevard에 건설되는 경전철, 그리고 대규모 페리 터미널 등을 꼽을 수 있다.부지는 크게 헤드랜드공원, 바랑가루 센트럴(Barangaroo Central), 그리고 바랑가루 사우스(Barangaroo South)의 세 구역으로 구분된다. Landscape Architecture _ PWP Landscape ArchitectureArchitecture _ Johnson Pilton WalkerClient _ Barangaroo Delivery AuthorityLocation _ Sydney, New South Wales, AustraliaArea _ 22 haCompletion _ Phase 1 Headland Park expected by 2015Photograph _ PWP Landscape Architecture, Barangaroo Delivery Authority Barangaroo predicts a bright future for Sydney, Australia, site of a spectacular waterfront precinct that provides maximum access to the harbor, a location of successful economic development, and a place that everyone in NSW and Australia can be proud of. Valued at over $6 billion AUD , Barangaroo is delivering a multi-billion dollar stimulus to the NSW economy, providing employment opportunities and jobs for thousands of people. When complete, Barangaroo will prove a demonstration of how city populations can live sustainably. As a new twenty-first-century western face to the city it will include six hectares of headland park, a re-creation of the 1836 Miller’s Point Headland, plus an additional park designed for multiple-use cultural events, a cultural center, commercial office towers, apartments, and a waterfront promenade connecting the pedestrian link to all of the harbor edge, from The Rocks through Barangaroo to Darling Harbor.Barangaroo will be served by new and extended transport systems, including a new pedestrian tunnel link directly into Wynyard Train Station, new light rail on Hickson Boulevard, and a major ferry terminal. The site has been divided into three redevelopment areas: The Headland Park, Barangaroo Central, and Barangaroo South.
    • www.pwpla.com
  • Interview: Peter Walker and Partners
    Q1. PWP가 설립되던 1980년대, 조경 업계는 변화의 시기를 겪고 있었는데요. PWP는 이러한 전환기를 어떻게 지나왔는지요? 더불어 내년이면 설립 30주년을 맞는데, 지난 30년간 변화하지 않은 것은 무엇이며, 변화한 것은 무엇인지 궁금합니다. 피터 워커: 지난 30년간 변화하지 않은 것이라면 우리들의 철학이라 할 수 있겠지요. 우리는 항상 조경을 예술의 경지로 끌어올리는 데 관심을 기울여왔어요. 처음 회사를 만들 때도 그러했고, 지금도 여전히 많은 관심을 가지고 있습니다. 확실히 바뀐 점이 있다면, 회사가 많이 커졌다는 사실입니다. 우리는 여전히 작은 회사이긴 하지만, 예전에 비해 그 역량이 많이 커졌습니다. 규모가 작은 프로젝트라면 그것을 완성하는 것이 그리 복잡한 문제는 아닙니다. 하지만 Memorial처럼 수년이 걸리는 프로젝트라면 일을 제대로 끝마치는 것이 매우 복잡한 문제가 됩니다. 제 생각에는 이러한 복잡한 문제들을 해결하기 위해 우리 회사가 변화해온 것 같습니다. 하지만 그렇다고 우리가 노력을 기울이는 대상까지 달라진 것은 아니라고 생각합니다. 우리는 사람들에게 쓸모 있고, 아름다운 동시에 잘 만들어진, 지속가능한 조경공간을 만들기 위해 지금도 노력하고 있습니다. 회사가 설립된 이래로 그런 일을 할 수 있기를 늘 희망했습니다. 데이비드 워커: 특정 분야에서 이렇게 오랫동안 일을 하면서, 격정적 개발과 경제적 변화를 겪다 보면 흥미로운 일이 벌어집니다. 다시 말해 매우 다양한 실험을 해야 한다는 사실입니다. 또한 초창기 다양한 사람들이 회사를 거쳐 갔는데, 마샤 슈왈츠(Martha Schwartz), 켄 스미스(Ken Smith), 그리고 마타 프라이(Marta Frye) 등이 바로 그런 직원들이었습니다. 회사는 회사에 대한 소속감을 가진 사람들로 이뤄져 있으며, 회사의 동력과 디자인은 바로 거기에서 비롯되는 것입니다.디자인상의 방법론에 있어서 우리가 이전보다 “타임리스(timeless)” 해졌다는 것이 제 생각입니다. 예를 들어 우리에게는 Novartis처럼 매우 중요한 클라이언트들이 있는데, 이러한 고객들은 얼마나 미니멀해질 수 있을까에 대해 우리가 갖고 있던 기존의 철학을 뛰어넘을 수 있을 만큼 커다란 자극을 주었습니다. 노타비스와의 작업은, 스위스 방식이 대개 그러하듯이, 매우 엄밀하게 이뤄졌기 때문에 디자인에 대한 우리의 생각에도 많은 변화가 있었습니다.그쪽 사람들은 일부러 디자인된 것 같은 인상을 풍기는 부분들은 반드시 제거하려 들었습니다. 훨씬 더 시각적 성격이 강한 것들을 바탕으로 시간에 구속되지 않는, 이른바 타임리스한 경관을 만들라는 요구를 받았습니다. 이런 부분이 고객의 수준에 따라 나타나는 차이점 중 하나입니다. 일단 작업을 시작하고 나면, 세계 무역센터(World Trade Center)이든, 트랜스베이(Transbay)이든, 혹은 시드니(Sydney) 시당국이든, 우리는 클라이언트를 바라보며 일하지 않습니다. Q1. The practice of landscape architecture has gone through transitions since the 1980 when PWP was founded. How do you see PWP’s journey through the transition? What has remained the same? What has changed? How will / should it change in the future? Peter Walker: I think that what hasn’t changed over the last 30 years is our philosophy. We have always been a firm that has been interested in making landscapes at an artful level.We were interested in that at the very beginning of the firm, and we’re still interested in that. What has changed, obviously, is we have become larger. We are more capable than we were, even though we’re still a small firm. But the projects themselves have become greater. When you’re working on small competitions, the problem of accomplishment is not very complicated. But if you’re working on something like the Memorial, where it goes over many, many years, the problems of getting it done are very complicated. And I think our firm has changed in order to satisfy these complications. But I don’t think that has changed what we are trying to do. We are still trying to make landscapes that are useful to people and are beautiful and well made and sustainable. We’ve been wanting to do that ever since we began. David Walker: What’s interesting about a practice that’s lasted this long and gone through so many intense periods of development and economic change is that we got to experiment with a lot of different things. Additionally there were a lot of different members of the firm in the early days like Martha Schwartz, Ken Smith, and Marta Frye. A firm is really made up of the people who belong to it, and that’s where the energy and the design influence comes from.I think we’ve become more “timeless” in our design approach. We’ve had some very important clients like Novartis, for instance, that really pushed us beyond our own philosophies of how minimal we can be. The work at Novartis was so precise in a very Swiss way that they challenged our own thoughts about design. They were always trying to eliminate the parts that looked like they were designed. They made us think about making timeless landscapes out of things that had a much more visible level of design. That’s one difference, the level of clientele. When we got started we were not working for clients of the caliber of the World Trade Center or Transbay or the government in Sydney.
  • 서른이 조경에게 묻다
    ‘이렇게 살 수도 없고 이렇게 죽을 수도 없을 때 서른 살은 온다.’ 시인 최승자는 그의 시 ‘삼십 세’에서 서른의 불안함을 그렇게 표현했다. 서른, 청년기에서 장년기로 접어드는 생물학적인 나이를 뜻함과 동시에 이립而立, 즉 뜻을 세우고 홀로서기에 들어가는 인생의 중요한 시기이다. 동시에 서른은 가장 아픈 시기이기도 하다. 서른은 안정과 타협을 깨달아가는 기성세대로 들어가면서 아픔을 겪는 통과의례의 기로에서 방황하고 아파하는 존재이다. 그렇기에 서른을 위한 적절한 위로와 가이드가 필요하며, 최근 출판계에서 ‘서른’이란 키워드에 집중하는 이유이다. 조경계에 몸담고 있는 서른도 불안한 존재이기는 마찬가지다. 이들은 대학이라는 제도권교육과 직장이라는 사회생활의 시기 양쪽을 이제 막 비슷한 비율로 경험한 세대이다. 정확히 표현하자면 학창시절에는 ‘조경의 호황’을 어깨 너머로 바라보았으며 졸업과 동시에 ‘조경의 위기’를 경험한 세대이기도 하다. 위기라는 어휘가 분야마다 유행처럼 쓰이고 있지만 적어도 서른의 조경가에게 조경의 위기는 현실적인 문제로 다가온다. 조경은 건설경기 한파와 함께 인접분야로부터 위협을 받는 무력한 존재이자 졸업생들의 취업 문제를 해결해주지 못하는 무능력한 존재처럼 비춰진다. 그렇기에 서른의 조경가들은 지금의 조경에 관심이 많다. 정확하게 말하자면 ‘불만’이며 다른 한편으로는 ‘기대’이다. 하지만 눈앞의 당면한 과제만이 이들의 관심은 아니다. 시간이 지나 건설경기가 풀린다면 언젠가 다시 시장경기가 회복되고, 일이 생기고 취업의 문은 열릴 것이다. 앞으로 살아갈 날들이 살아온 날들보다 2배 이상 남은 서른에게 관심 있는 것은 ‘앞으로의 조경’이다. 그리고 이 시점에서 다시금 조경에 질문을 던져본다. 조경은 정말 필요하고 중요한가? 조경은 의학처럼 사람의 생명을 살리는 분야는 아니다. 또한 이번 4.11 총선처럼 앞으로의 대한민국 4년을 울고 웃게 할 영향력이 있거나 영화와 드라마처럼 대중에게 미치는 파급효과가 크지도 않다. 그저 삶을 풍성하게 만드는 여러 방법들 중 하나일 뿐이다. 분명 한국을 대표하는 랜드마크로서의 상징적인 공원이 되었든 아파트 단지의 놀이터와 내 집 앞의 화단을 가꾸는 행위와 같은 일상의 조경이 되었든 그것은 삶에 의미를 더해준다. 만약 삶을 풍성하게 하는 행위 자체를 쓸모없다 하지 않는 한 조경이 중요함에는 틀림이 없다. 그렇다면 조경의 가치를 어떻게 드러낼 수 있을까? 조경가, 서른의 눈에 보이는 조경은 약하다. 조경이 건축, 미술, 도시계획, 토목과 같은 다른 분야에 비해 규모가 협소하고 학문적 뿌리가 깊지 않아서만은 아니다. 조경작품의 저작권이 인정받지 못하고 공원이 다른 분야의 대상이 되는 것 때문만도 아니다. 이보다는 지역사회 속에서 조경의 목소리를 들을 수 없기 때문이다. 환경 생태학적 가치가 되었든, 공공성 및 사유성 그리고 잊혀져가고 있는 마을숲, 골목길이나 외부공간에서의 기억 그리고 정원에 대한 욕구, 공간의 미학적인 측면이 되었든 더 많은 조경의 이야기가 우리 입으로 던져져야 한다. 그리고 이것이 서른이 바라는 소신 있는 조경의 모습이다. 오스트리아 여류작가인 마리 폰 에브너-에센바흐Marie von Ebner-Eschenbach는 “여성이 처음으로 글 읽기를 배웠을 때 마침내 여성 문제가 생겨났다.”라고 언급했다. 인식과 함께 문제점이 조명되고 동시에 문제점이 조명되면 실천하게 된다. 비록 앞서 던진 질문들이 밥을 먹여주고 당장에 무엇을 해야 하는지에 대한 명쾌한 해답을 주지는 않겠지만 적어도 학창시절 조경과 함께 즐거워하고 아파했던 서른의 조경가에게는 앞으로도 조경에 발을 담고 나아가야하는 이유가 될 것이다. 또한 동시대가 함께 조경의 가치를 공유하여 나갈 때 비로소 우리만의 해법이 꽃 피지 않을까 희망해 본다.
  • Suncheon Bay Garden Expo 2013 D-1 year International Symposium
    2013순천만국제정원박람회 D-1년 맞이 국제심포지엄‘2013순천만국제정원박람회’가 1년 앞으로 다가온 지난 3월14일 전남 순천시 문화건강센터에서 ‘정원박람회와 지역사회의 미래’라는 주제로 한 국제심포지엄이 개최되었다. ‘순천대학교 산학협력단’이 주관하고 ‘2013순천만국제정원박람회조직위원회’가주최한 이번 심포지엄에는 20세기 최고의 포스트모더니즘 건축가이자 조경가인 찰스 젱스가 내한해 기조강연을 맡아 관심을 모았으며, 뿐만 아니라 한국보다 앞서 국제정원박람회를 개최한 일본과 대만의 대표 기획자들과 2016터키박람회조직위원회의 운영매니저를 맡은 안일일마즈터키가 발표자로 참석하여 성공적인 박람회 개최를 위한 방향을 모색하는 시간을 가졌다.
  • Samsung Everland Design Lecture Series Ⅴ
    삼성에버랜드(주) E&A 디자인그룹 디자인렉처 시리즈 Ⅴ삼성에버랜드㈜ E&A 디자인그룹의 주관으로 지난해부터 시작되어 많은 이들의 관심을 모았던 Design Lecture Seres가 지난 3월 5일 피터 워커(Peter Waker)의 강연을 시작으로 2012년 강연의 포문을 열었다. 강연 일정이 학생들의 개학시즌과 맞물리고 월요일에 진행된 강연임에도 불구하고 약 550여 명의 학생과 실무자들이 참석하였다. 피터워커의 강연을 듣기 위해 하루 일정으로 지방에서 올라온 사람이 있는가하면 군인의 신분으로 휴가를 이용하여 강연을 들으러온 장병 등을 통해 그 열기를 실감할 수 있었다. 이번 Design Lecture Seres의 강연자로 나선 피터 워커는 20세기 중반 현대 조경디자인에서 고전주의와 모더니즘, 미니멀리즘을 한데 엮는 작업을 계속해온 인물로 철학과 문화의 차원에서 오는 표현을 더욱 다원적으로 나타내고자 하였으며 다른 사람들이 생각하지 않은 독특한 방법으로 표현한 작가이다. 고전적 개념의 자유로운 형태를 현대적인 표현양식으로 재현하면서 다양한 작품을 선보이며 세계무대에서 활동하는 그는 버클리대학교에서 조경학을 전공하고 하버드대학교에서 조경학 석사학위를 취득한후 1957년부터 SWA를설립하여 실무와 학계에 종사하며 작품활동을 하였다. 1983년 Peter Walker and Partners를 설립하였으며, 2005년에 세계조경가협회IFLA가 수여하는 제프리 젤리코상Geoffrey Jellcoe Award의 첫 번째 수상의 영광을 안기도 하였다. 또한 그는 이번 강연과 더불어 몇 년전 한국에서 진행된 서초 삼성타운 프로젝트에서 자신이 담당했던 조경디자인의 현재 모습을 확인하기 위해 내한을 결정하게 되었다고 한다. 자신이 참여했던 작품은 대부분 완공된 모습을 확인하는데, 서초 삼성타운 프로젝트 당시에는 완공을 보지 못하고 귀국했었기에 이번 내한을 통해 사람들이 그공간을 어떻게 활용하는지 등을 확인하고자 하였다고.
  • Charles Jencks
    찰스 젱스포스트모더니즘을 대표하는 건축이론가이자 비평가, 작가, 조각가, 그리고 지형디자이너로 불리는 찰스 젱스가 지난달 우리나라를 찾았다.우주에 관한 수많은 이론과 물리학 이론을 은유적으로 표현한 ‘우주적 사색의정원(The Gaden of Cosmic Speculation)’을 조성하여 유명한 조경가로도 평가받는 그가 우리나라를 찾은 이유는 바로 오는 2013년에 열리는 순천만국제정원박람회장에 들어서는 ‘물의 정원(호수공원)’의 설계를 맡았기 때문.우리나라에 최초로 조성되는 세계적 거장의 작품이 과연 어떤 모습으로 탄생할지 귀추가 주목되는 가운데, 이 모든 관심의 주인공인 찰스 젱스를 지난 3월 13일 조성 공사가 한창인 순천만국제정원박람회 현장에서 만나보았다. Q. 먼저 한국에 조성되는 당신의 첫 번째 작품인 순천만국제정원박람회 ‘호수공원’에 대해소개해 달라. A. 위성사진을 보면 알 수 있는 것처럼 남북으로 길게 뻗은 반도 국가인 한국은 산, 계곡과 물 그리고 험준한 산지가 70%나 된다. 어떤 면에서 한국은 유사한 구조가 반복되는 고유한 형태(own fractal)를 가지고 있는데, 산과 산이 그것을 따라 이어지고, 해안선도 그 형태를 따라 이어진다. 이것은 일종의 일관성이라고 할 수 있다. 이것은 규모를 축소하면 이러한 형태를 순천 지역에서도 볼 수 있으며, 또한 박람회장에서 볼 수 있고, 더 축소하면 우리가 조성하려는 호수공원에서도 볼 수 있다는 것을 의미한다. 이렇게 스케일을 조정하면서, 조경은 사람의 마음, 몸, 두뇌, 눈, 이 모든 것에 관심을 끌 수 있어야 한다고 생각한다. 그래서 이번 설계안에서는 박람회장에 순천의 자연경관이 축소된 형태를 만들어 보자는 아이디어를 냈다. 앞서 말한 한반도의 그리고 순천의 프랙탈 구조를 축소된 형태로 변형하는 것이다.비록 순천만이 박람회의 주제이지만 순천에는 생태적인 습지와 산들이 있다. 이 점이 매우 중요하다. 이 안을 마련하면서 사람들이 도시 내 공원을 좋아하는 것처럼 산을 좋아하면 좋겠다고 생각했다. 사람들이 산을 좋아하지 않으면 보존될 수 없기 때문이다. 그래서 생태적인 생각들은 법보다 상위 개념이어야 하고 좀 더 균형이 갖춰져야 한다고 생각한다.내가 쓴 『조경에서의 우주(The Universe in the Landscape)』 라는 책이 있는데, 조경은 더 큰 경관이나 우주를 축소해서 보여주는 것이다. 그것은 거꾸로 우주에서의 조경을 말하는 것으로 ‘소우주(microcosm)’라고 한다. 이런 개념이 내가 전통적인 정원 예술이라고 믿는 개념이다. 전통적인 정원 예술은 항상 중국정원을 이야기 하게 되는데, 땅위에 사원을 만들고, 천국을 표현하는 것들을 말한다. 좀 오래된 개념이지만 영국의 스톤헨지나 그리스의 조경에서 볼 수 있다. 다른 점이 있다면 나는 우주가 무엇인가라는 질문 위에 과학자들과 함께 작업을 한다는 것이다. 축소된 조경, 즉 소우주를 만들면서 현대적인 재료를 사용한다. 그렇게 해야 사람들이 이해할 수 있다.마찬가지로 이번 호수공원 디자인은 순천 봉화산의 축소판을 나타내고자 했으며 현대적인 재료와 사진들을 가지고 작업을 진행 중이다. 사람들이 호수에 놓인 다리를 건너 공원으로 오면 수목들과 서로 다른 네 개의 지역사진을 통해 정상에 도달했음을 깨닫게 된다.박람회장 남쪽의 순천만 가까이에도 꽤 가파른 언덕(순천만자연생태공원 인근의 ‘용산’을 말함)이 있는데 이 언덕도 상당히 흥미롭다. 정상에 올라 동서남북을 보면 봉화산과 용산 등 순천의 자연이 담긴 이 곳 저 곳을 볼 수 있다. 순천을 찾는 탐방객들의 전경 조망이 주로 용산전망대에서 이뤄지고 있는데 탐방객들이 여러 곳에서 조망해 그 위치에 따라 각기 다른 전경과 이미지를 즐기도록 유도할 필요가 있다.중국인들은 항상 정원을 이야기 할 때 산, 물을 이야기 한다. 일종의 은유가 필요한 것인데 우리는 그런 은유를 포토콜라주(photocollage)를 이용해 분명하게 표현하고자 한다. 순천의 봉화산이나 주변의 산들을 단지 늘어놓는 것이 아니라 데이비드 호크니(David Hockney)의 작업처럼 만들고자 한다. 데이비드 호크니가 큐빅 형태로 다양한 사진들을 찍었다면, 우리는 사진들을 여러 개로 나누어 작업하려고 한다. 하늘과 그 주변부를 나누게 될 것이며, 그것 또한 봉화산의 일부분으로 표현될 것이다. Q1. Your first work in Korea is the lake park (The Garden of Water) in International Garden Exposition Suncheon Bay site. Could you explain the park briefly? As you can see in this drawing, Korea is peninsula north south more and less and it has a condition of mountains, valleys and water and very high dimension of mountains which is 70% in Korea. In a way, Korea has own fractal dimension. Coast line goes like that, mountain goes like that. So, this is a kind of coherence. That means you can scale down Korea to Suncheon and scale down Sunchoen to the Expo and scale down the Expo to our design. To do with scaling, I think landscape design should appeal to the heart and bodies and brain and eyes all of those things. Therefore, in this design, we have an idea to miniaturize this in Although the Suncheon bay is the subject, this is the eco, ecological wetland. It’s also the case that these mountains are ecology. It’s very important. And in representing them here, I hope people of Suncheon will learn to the love the mountains as much as they love this park. Because if they don’t’, it won’t be preserved. So, the idea of ecology is more than the low, is more than the balance. It’s fraction.Landscape should miniaturize the larger landscape and universe, so, my book is called ‘the universe in the landscape’; that’s the name of book and the landscape in the universe so, it’s reversed. It’s microcosm. That’s what I believe traditional garden art. Traditional garden art has always in about traditional Chinese design when you make the temple of the earth, temple of the heavens. That’s what I was with Stonehenge in Britain that’s what I was and Greeks and this idea is old idea. But difference is I worked with scientist on what the universe is today. We tried use contemporary materials but it’s traditional idea to make miniature because if you do that, then people will understand.Our plan is a miniature of Mt. Bongwha. People who come to this park when they come across the bridge, they come up. They can recognize at the top with trees and photography of four difference areas around. They can look north and they see Mt. Bongwha, they can look west and they see Mt. Namsan, they can look south, they can see that and they can see the East and they can see this. We need to invited people to enjoy those kind of view.You know the Chinese always say garden is mountain and bones and archery, water. So we need to have a kind of Instead of the straightforward photography of Mt. Bongwha or these mountains, it is going to be rather like a David Hockney. He take multiple like the cubic but we take many pictures.We pixelate pictures. We pixelate sky and each one of these. It’s part of Mt. Bongwha so that it is possible you can make it again if you know David Hockney. Charles Jencks1939년 미국 볼티모어에서 태어난 찰스 젱스는 하버드대학교에서 영문학을 전공한 이후 하버드 디자인 대학원GSD에서 다시 건축학을 공부하였다. 이후 1965년 영국으로 건너가 런던대학에서 현대 건축역사학자인 Siegfried Giedon과 Reyner Banham 밑에서 공부를 한 그는 건축 역사로 박사학위를 받고 건축가로서 본격적인 활동을 시작하였다. 건축에 있어서 포스트모더니즘의 이론적 틀을 형성한 인물 중 한 사람이며, 포스트모더니즘을 널리 퍼트린 인물이기도하다. 일본의 젠zen 양식, 차경, 불교적 사색의 공간, 도교 등 동양에 관한 다양한 개념적인 아이디어를 바탕으로 정원을 디자인하였으며, 특히 이러한 자연관을 바탕으로 그의 부인 매기 캐스윅Maggie Keswick, 1941~1995과 함께 조성한 ‘우주적 사색의 정원The Garden of Cosmic Speculation’이 널리 알려지면서 세계적인 조경가로 인정받고 있다.그는 이 정원으로 1996년 영국 컨트리 라이프Country Life가 선정한 올해의 정원사Gardener로 선정되기도 했으며, 최근에는 딸 릴리 젱스와 함께 2013년 순천만국제정원박람회장에 조성될 ‘물의 정원’을 설계하였다.