폴더관리
폴더명
스크랩
  • 구조로 보는 조경이야기(8)
    여덟 번째 이야기: 쓰기 위해 읽는다 설계라는 맥락적 게임당연한 사실이지만 많은 의견의 조정들이 이 안에서 같이 이루어진다. 발주처의 요구 사항도, 프로그램도, 내가 하고 싶은 이야기도 모두 거기에 같이 태운다. 그러다보니 돌발 변수도 참 많다. 설계란 참으로 힘들면서도 재미있는 작업인 것이 이들을 가지고 잘 버무려서 하나의 parti로 완성해야 하는 것이므로, 전체적인 사고, 부분적인 사고, 어제와 오늘, 갑과 을의 이야기가 모두 한 그림 안에서 어우러져야 하고, 그러기에 고도의 줄타기 테크닉 역시 필요하다.이런 판국에 본인이 하고 싶은 이야기조차도 스스로 정립이 안 되어 이곳저곳의, 심지어는 스스로의 변덕에 휘둘리는 것에 설계를 맡겨버린다면, 결국은 우리의 설계는 항상 힘들며 진공상태를 경험할 수밖에 없다. 어쩌면 우리는 그렇기에 지난 연재에서 이야기한 바와 같이 새로운 설계 이론들이 나올 때마다 쉽사리 몸을 내어준 것인지도 모른다. 내 설계의 근거를 외부에서 찾는 것이기 때문에 그것들이 잠깐의 동력은 될 수 있겠지만 결국은 언어를 위한 언어, 다시 말해 메타언어일 뿐이므로 영영토록 우리 설계의 내적 준거로 삼을 순 없다.윤동주의 서시를 해석하면서 느꼈던 것, 좋은 시란, 어려운 단어 하나 없이 편안하게 효과적으로 명징하게 감흥을 잘 전달하는 것이라는 것처럼 좋은 설계 역시도 마찬가지이다. 사공으로 가득한 직관과 영감의 바다에서 내적 준거를 확실하게 잡고 본인의 설계 언어로 형태와 공간을 명료하게 마름질해나가는 것이 우리 설계가의 내공인 셈이며, 그러므로 어찌 보면, 구조로 보는 조경이야기는 우리 개개인이 벌이는 맥락적 설계라는 본인 스스로 감내해야 하는 초인의 세계에서 내공을 기르기 위한 노력이라 할 수 있겠다.연재의 초반에 얼핏 언급한 바 있는 설계 프로세스에 관한 이야기를 이제 마저 할 수 있을 것 같다. 그 당시에는 어마어마한 주제가 막연히 막막하기만 해서 미로 같은 이야기는 이쯤에서 관두자며 덮어두었던 것이 떠오른다. 연재를 끌어오면서 많은 이야기들을 했는데, 이제 거기에 뜰채를 담가 건져보면 기억나는 대로 대략 다음과 같은 키워드들이 건져질 것만 같다. 아마 여러 번 반복하여 말한 것들이어서 독자 여러분의 귀에도 많이 익은 단어들 일듯하다.“전체상, 요소, 전체, 속성, 관계, 체계” 기억하다시피, 이것들은 구조로 보는 작품 읽기의 핵심 사항들이었던 것으로, 설계라는 것이 나의 이야기를 쓰는 것이므로 그 창조적 측면에 무게를 두어 위의 단어들을 한 문장으로 묶는다면 설계란, “요소라는 부분을 여러 체계로 이루어진 전체 안에서 하나의 완성된 구조를 만드는 과정이다.”라고 정의할 수 있겠다. 읽기나 쓰기나 맥락적 사고라는 점에서 그 둘은 매양 똑같은 구조주의자의 사고 활동이다. 읽기라는 작품 해독은 요소를 분해하여 그 속성이 전체와의 연계성을 어떻게 만드느냐를 해독하는 과정이고, 쓰기는 요소와 부분을 가지고 반대로 능동적으로 전체를 구축하는 것이므로 방향은 다르지만 같은 연장을 들고 가는 셈이다. 여기에 한 가지 덧붙이자면 우리가 설계라는 쓰기를 할 때에 조차도 읽기라는 행위는 언제나 항상 수반된다는 것이다. 우리의 작업을 스스로 읽어서 다시 고쳐 쓰는, 부단한 자기 참조적인 과정을 통해서 설계가 앞으로 나 아가기 때문이다. 맥락적인 사고의 계 안에서 이쪽 방향과 저쪽 방향을 종횡무진 달려가며 피드백을 해가는 읽기와 쓰기의 반복행위, —이 안에서 읽기의 대상은 사이트의 조건이 될 수도 있고, 혹은 그것을 바탕으로 나온 본인 스케치 자체일 수도 있겠다—이것이 바로 설계, 그 직관의 세계에서의 우리 디자이너라는 이름의 초인들이 하는 게임이 아닐까?
  • 마운트 로열 파크 필 엔트런스 재개발
    Redevelopment of Peel Entrance, Mount Royal Park역사와 생태학의 통합1874년 옴스테드(Frederick Law Olmsted)가 설계한 마운트 로열 파크는 연간 오백만 명 이상의 방문객이 이용한다. 이 공원의 복원계획 이전, Peel 섹터에는 부스러지는 벽체와 허물어진 계단, 진흙투성이의 좁은 길만 남아 있어 공원과의 연계가 취약하고 황량한 느낌을 주고 있었다. 그럼에도 불구하고 이 공원의 자연스럽고 그림 같은 경관은 여전히 옴스테드의 작품의 시적인 형태로 알려져 있었다. 옴스테드의 전통성을 유지한 채로, 이 산이 가진 고유의 특성들을 지역 재개발과 재설계에 이용하였다. 지질학적 및 수문학적 다양성과 식물의 다양성(풍부함)을 프로젝트에 담고 기존의 자연적이고 문화적인 요소들에 대한 세심한 관리를 시도하며 Peel 섹터가 도시와 견고하게 다시 연결되도록 하였다. 교통 관리순환체계를 위한 구조적인 요소들은 옴스테드의 초기 계획안과 이용 햇수를 고려한 필요 노선들을 둘 다 만족시키고 있다. 이들은 Peel과 Redpath 진입부에 있는 두 개의 장엄한 입구에 대한 재정립, 옴스테드 길의 단면에 대한 개선, Serpentine 길의 재공사, 새로 만든 세 개의 계단들과 나무로 만든 거대한 계단참, 화강석 포장과 화강석 판석들을 포함하고 있다. 물 관리복합적인 생태수문학적 물 관리 전략은 종다양성을 증진시키기 위해 생태계를 활성화시키며, 부지 내를 흐르는 풍부한 표면유거수를 조절한다. 상류 조절장치는 초당 50리터씩 전체 부지에 물을 흘려보내도록 제한하고 있고, 네 개의 습지는 식생과 야생 동물의 다양성을 증진시킨다. 습지대와 배수로는 표면 유거수를 모아주고 집수시설은 물을 배출구로 흘려보낸다. 이들은 모두 연결되어 일관성 있고 자율적인 수문 시스템을 형성한다.Union between history and ecologyDesigned by Frederick Law Olmsted in 1874, Mount-Royal Park has over five million visitors per year. Prior to its restoration, the Peel sector was desolate; a crumbling wall, a stairway in ruins, and muddy pathways; the link into the park was tenuous. Nonetheless, its natural and picturesque character were still informed by the poetics of Olmsted’s work. In keeping with Olmsted’s tradition, the mountain’s own characteristics were tapped to regenerate and redesign the sector. Tying the project into the geological, hydrological and vegetative richness of the mountain firmly reattached the Peel sector to the city through the careful management of the existing natural and cultural elements. Traffic ManagementThe structuring elements for circulation respect both Olmsted’s original layout and the desire lines imposed from years of use. These included redefining the two majestic gateways at the Peel and Redpath entrances, the remediation of a section of Olmsted Road, the reconstruction of the Serpentine path, three new staired pathways and numerous landings in wood, granite pavers or granite slabs. Water ManagementThe complex eco-hydrological water management strategy controls the significant runoff through the site while developing ecosystems which encourage biodiversity. An upstream regulator limits flows for the entire site to 50 litres/sec, four wetlands encourage vegetative and wildlife diversity, swales and gutters intercept runoff, and catchment structures carry the water to the outfalls. The whole is linked together to form a coherent and autonomous hydrological system. Forest ManagementRaising the ecological value of the woods was the aim of the forest management practice. This included the regeneration of native shrubs, enhancing the avifaunal and micromamellian habitats, creating animal corridors, and insuring the safety of park visitors. This required considerable felling, pruning and planting to control invasive species and to open views towards the Saint Lawrence River and Olmstedian tableaus. Artist InterventionThis work commemorates John Lennon’s famous bed-in with Yoko Ono in 1969 protesting the Viet-Nam war. At the base of a majestic rock outcropping, 180 rectangular limestone slabs are set flush with the ground carving out a retreat beside the upper curve of the Serpentine path. “Give Peace a Chance”, written and recorded during his Montreal stay, is carved in relief on 40 slabs in 40 languages, offering the public a universal and humanist vision to mirror Montreals cultural diversity.Author _ Cardinal HardyTeam _ Suzanne Rochon, Marie-Claude Seguin, Guillaume Vanderveken, Vanessa Parent, sabelle Giasson, Michele GauthierCollaborators _ Genivar, Denis Marcil ing. forestier, Linda CovitClient _ City of MontrealLocation _ Montreal, Quebec, Canada
    • www.cardinal-hardy.ca / 2011년04월 / 276
  • 써니베이
    Sunny BaySunny Bay는 황해의 서쪽 해안, 즉 산동성 리자오(Rizhao)시 벽해로(Blue Sea Road)동쪽의 2.7킬로미터에 이르는 해안을 말한다. 이 지역의 남쪽에는 보트 항해 게임을 위한 기초 시설과 완코우 수중 공원, 서쪽에는 올림픽 워터파크, 북쪽에는 습지가 있다.이 지역은 전형적인 기복이 있는 해안사구 지역을 포함하고 있다. 동쪽에서 서쪽으로 흐르면서 도시 지역이 분포되어 있으며 벽해로, 해안 저지대의 그린벨트, 높은 모래 언덕과 높은 지대, 낮은 해변과 바다가 있다. 기존 식생은 대부분 곰솔이며, 식물들은 불균형하게 드문드문 분포되어 있다. 시설들 또한 불충분하다. 생태 보전 원리 내에서, 계획안은 해양, 해안선, 식생과 기타 자연 자원 보존을 고려하여 설계했다. 또한 충분히 고려된 작업을 통해 태양력, 풍력, 조력과 기타 자연 자원 같은 생태적 요소들을 이용할 수 있도록 하였다. 자연적, 지역적, 문화적 요소의 반영과 현대적인 체육 시설을 갖춘 휴양 시설을 반영하는데 중점을 두었다. 뿐만 아니라 해변과 바다와의 관계, 해변과 부지와의 관계, 땅과 시설과의 관계 및 오락적 관점과 지자체간의 교통 해결에도 역점을 두고 계획하였다. 전체 부지는 여러 중요한 지역을 포함하고 있는데 이들 지역은 령항 광장, 송도 광장과 성해 광장, 해안선을 따라 위치한 승풍 광장으로 이루어진 네 개의 테마 광장, 푸드 서비스 지역을 포함한다. 또한 오락 시설과 기타 어린이 놀이 시설, 대중목욕탕, 레스토랑 아쿠아틱 센터와 관련 시설 등을 위한 오픈 스페이스 및 기타 여가 생활을 위한 작은 공터 등을 포함하고 있다. 판자를 깔아 만든 길과 자전거 도로는 회해, 망해, 관해, 유해, 범해, 열해, 화해라 불리는 역들을 지나는 통합 교통로와 연결되어 있다.On the west coast of Huang Sea, east of Blue Sea Road in Rizhao City Shandong Province, is Sunny Bay, which has a coastline of about 2,700 meters. On the south side of the site are sail boat game base and Wankou Aquatic Park, to the west is the Olympic Water Park, and in the north are wetlands. The site is a typical undulating coastal dunes topography. Running east to west are an urban area, Blue Sea Road, the lower beach green belt, the higher sand hill & highland, and the lower beach, and finally the ocean. The existing vegetation consists mostly of black pine. The plants are unevenly distributed and sparse. The facilities there are also inadequate. In keeping with the principles of ecological preservation, the planning incorporated conserved marine, coastal, vegetation and other natural resources. Also fully considering making use of the ecological resources such as solar energy, wind energy, ocean tides and other natural advantages. There was a stress on reflecting natural, regional, cultural, and leisure with a modern aesthetic, as well as a focus on solving the relationship of sea and the beach, beach and site, field and facilities, recreational viewing and municipal traffic. The whole site has several key areas: the four theme squares of Lianghang Square, Songtao Square, Xinghai Square and Chengfeng Square along the coast, and food service area, the glade providing recreation and open spaces for other functions, such as maze and children’ play facilities, the central service area for bathhouse, restaurants, aquatic center and related service facilities. Boardwalk and bike paths linked the overall traffic roads, along which distributed number of break stations named Huihai, Wanghai, Guanhai and Youhai, Fanhai, Yuehai, Huaihai. Due to the effects of perennial sea breezes, the growth rates of trees there is very slow, making the preservation and care of all plant material a top priority. For the destructed vegetation, the first step is restoration. Meanwhile rationally plants that can withstand the salinity, wind & tide native plant to complement the vegetation. These plants create a three-layer composite green structure combined with the existing tree belt to build different levels of landscape plants, making the site vegetation more abundant. To protect the original vegetation, the designer placed the buildings within the footprints of the previous buildings and the existing squares, so that no new buildings impacted the existing vegetation. In addition, the landscape boardwalk has been raised to maintain the natural growth of vegetation there. And the wave-type retaining wall and other facilities not only have a recreational function, but also played the role of the second layer of sand bar to prevent wind erosion of the building and block the spread of sand.Design _ ECOLANDLocation _ Rizhao City, Shandong Province, ChinaArea _ 680,000㎡
    • www.ecoland.cn / 2011년04월 / 276
  • 리까르드 비녜스 광장
    Seu Vella 성당을 둘러싸고 있으며 도시 전체에서 가장 두드러진 요소인 드넓은 녹지는 Lleida에서 가장 아름다운 공공 공간이자 우리가 기준으로 삼은 공간이다. 새로 만들어진 Ricard Vines 광장은 이 녹지의 아름다움을 반영하려 하였다. 우리 제안의 요점은 음악가 Ricard Vines를 위해 헌정된 조각을 위해 넓은 녹지 공간을 조성하는 것이었다. 이 공간은 도시의 교통과 보행이 모여드는 지점에 0 5 10 횡단도와 녹지 공간으로 이루어진 작은 광장들로 채워졌다. 우리는 중심 시설을 빙 둘러가며 사람들을 마치 봄의 춤을 추는 듯한 모양의 계단으로 이끄는 미로가 있고, 이 미로와 함께하는 무도회장 같은 오픈 스페이스를 제안했다. 춤 동작을 만들어내고 안내하는 형상의 이 중심 시설은 삶을 표현하며 주변 공간을 채우고 있다. Ricard Vines 광장에서 사람들과 차량은 별도로 진입하므로, 이 광장에서 보행자들은 그들만의 공공 공간을 가질 수 있다. 우리는 Calle Roure의 서클 공간을 위한 미로를 설계하였다. 우리는 미로라는 아이디어를 입구에 대한 아이디어로 구현시키고 싶었고, Lleida로 들어오는 도시의 입구는 새로운 녹색 대문이 되었다. 이 프로젝트는 원형으로 구성되어 도시를 위한 새로운 형태의 광장으로 만들어졌다. 이 서클 광장에는 공공 광장에 거주하는 커뮤니티를 위한 조명과 공동의 정체성을 위한 거리 파티라는 컨셉을 강조하는 조명이 설치되어 있다. 이 조명들은 서클의 한쪽에서 시작하여, 넓은 조각 같은 조명 요소들이 전체 광장을 비추고 있다. 원형의 중심에 새로 설치된 조각은 도시의 다른 지역에서부터 두드러진 장소를 만들어주는 랜드마크가 되고 있다.The large green open spaces that surround the Seu Vella Cathedral and dominate the whole city are the most beautiful public areas in Lleida, and are what we chose as our reference point. The designs for the new Ricard Vines Square must possess some of this beauty. The focus of our proposal is to build a large green open space for a sculpture dedicated to the musician Ricard Vines. A space full of little squares 0 5 10 cross section and green areas at a point where the city throngs with traffic and pedestrians. The maze or labyrinth provides an ancient model. The cultural meaning and interpretation of the symbol of the labyrinth run deep. The origin of the “labyr” part of the word has to do with rocks and stone, while the “inth” comes from a Greek word meaning foundation site. Even though the precise etymology is unclear, there was a time when path mapping was used to notate dance choreography. We propose an open space featuring a dance floor with a labyrinthine path guiding the steps of those dancing the spring dance around the central feature - a feature that generates and guides the movement of the dance, filling the surround space with life. People and traffic will move differently in Ricard Vines Square, where pedestrians will own the public space. Everyone will follow the paths mapped by the dance notation, but with no overlap. Perhaps the closest reference to our design idea is Francesc Macia Square in Barcelona, in one of the busiest areas of the city, and at a key transit point in and out of the city. Other European cities are famous for the spectacular circles in their metropolises, such as the Etoile in Paris or Berlin’s Tiergarten with its famous column topped by an angel. In the UK, the architect John Wood created one of Bath’s most iconic features with the Royal Crescent whose circular green spaces control the flow, and substantially contribute to defining and propagating the city’s image. Circular spaces are not normally accessible and for this reason are often laid out as parks, regulating traffic flow and giving drivers a glimpse of the natural world. We have designed a maze for the circular space in Calle Roure. We like incorporating the idea of a labyrinth into the idea of an entrance. The city entrance to Lleida is a new green gate. The project is made up of a circle and new square for the city: 1. The circle ends in a labyrinthine pattern, made up of bands of planting and brick paving.2. The square is split up by green areas; a maze of trees and low shrubs that are visible from the roadway. This greenery helps organise the neighbourhood’s leisure activities with bars, children’ play areas, benches and pedestrian pathways. The two streets that feed into the square will be pedestrianised, using natural stone paving, and they will be softened by new tree planting and small green spaces which will punctuate the entrances to residential buildings. From one side of the circle a wide sculptural light source will illuminate the whole square, underlining both the idea of the community that inhabits a public space and the street party concept as a mark of collective identity. A new sculpture installed in the middle of the circle will become the landmark that makes this place stand out from the rest of the city.Main Partners _ Benedetta Tagliabue(Architect)Chief Architect _ Josep Ustrell, Daniel RossellóClient _ Lleida City HallLocation _ Lleida, SpainArea _ 9,200㎡Complete _ 2010. 11
    • www.mirallestagliabue.com / 2011년04월 / 276
  • 영국 셰필드 도심 재생 프로젝트: 장인정신 재발견을 통한 공간 엮기 2
    The Gold Route ProjectPeace Gardens기존에 St Pauls Church의 공동 묘지였던 곳에, 셰필드시에서 새롭게 맞이하는 밀레니엄을 기념한 여러 사업 중 하나로 의욕적으로 추진하여 1998년에 조성된 Peace Gardens은, 시 소속의 조경가들과 지역 예술가 및 장인, 또한 지역 주민들이 계획에서부터 설계, 시공까지 함께 참여하여 이루어낸 결과물이다. Peace Gardens의 주요 컨셉은‘장인 정신에의 헌신’으로, 청동 주조, 석각, 도예, 식재 디자인을 통해 지역의 장인 정신을 복원하고자 하였다. 정원의 주요 모티브로 쓰인 돌, 수력, 재련은 도시의 역사에 있어 성장 원동력으로, 이들을 디자인에 도입함으로써 도심 재생의 의지를 표현하였다.정원의 식재는 전통 영국 정원 양식의 재해석에 기반을 두고 있으며, 다양한 종류의 식물 소재의 선택을 통해 사시사철 변화하는 다양한 경관을 연출하고자 하였다. Peace Gardens을 둘러싸고 있는 벽들과 주요 시설물의 석재는 셰필드 인근 더비셔Derbyshire의 스토크 홀 채석장 Stoke Hall Quarry에서 채취한 돌을 썼는데, 1897년 지어진 Town Hall(현재 셰필드의 시청사) 외벽 재질과 같은 소재이며, 부분적으로는 기존에 이곳에 있었던 교회의 외벽 등이 보존되어 쓰이고 있다. 이는 Peace Gardens과 바로 인접하여 정원을 내려다보고 있는 Town Hall(English Heritage에 의해 주요 1급 문화재(Grade 1)로 등재)과의 괴리감을 줄임으로써 공간의 역사성을 보존하고자 함이라 할 수 있다.침상 정원인 Peace Gardens의 서쪽과 남쪽의 주 출입구에는 지역 예술가가 디자인한 8개의 분수와 지형 차를 이용한 8개의 캐스케이드가 흐르고 있으며, 이들 바닥에는 세라믹 소재의 식물 잎사귀가 조각되어 있다. 이들 수경 시설은 셰필드의 주요 급수원이자 수력을 이용한 철강 산업의 동력원인 8개의 물줄기와 셰필드 특유의 언덕 지형, 그리고 지역의 자생 수종을 상징하고 있으며, 정원 중앙의 바닥 분수와 함께 탁월한 수경관을 형성하고 있다. 여름철이면 시원하게 들려오는 물줄기 소리와 각종 공연들로 이곳 광장은 항상 시민들로 북적거리며, 다른 계절에도 마켓, 스케이트장 등 각종 이벤트들로 사람들의 발길을 끄는 장소 중 하나이다. 시민들이 앉아서 쉴 수 있는 시설물 또한 인근 지역인 Derbyshire의 가구 장인이 디자인한 벤치를 설치하여, 작은 것 하나에서도 지역색을 나타내고자 한 자구의 노력들을 엿볼 수 있게 한다.
  • 템퍼러리 가든, 몇 가지의 시도
    3 Temporary Gardens - Orange power“자연에 대한 감사의 몸짓과 자연의 너그러움에 대한 경이를 드러내며 사람들이 이용하는 공간은 그들과 함께 활발하게 소통하고 있다.”오렌지나무 한 그루가 홀로 정원의 중앙에 놓여 있다. 이 오렌지나무 가까이에는 5만개의 플라스틱 공으로 표현된 오렌지 열매가 있는데, 이는 100년 동안 이 한 그루의 오렌지나무에서 수확된 것들을 표현한다.우리는 4천년의 세월 동안 경작되어 온 상징적인 나무로 오렌지나무를 선택했다. 오렌지나무는 역사의 많은 시간 동안 동쪽과 서쪽을 연결하며 식재되었다. 오렌지는 남부 유럽의 상징이자 중국과 동양의 상징이다.전설에 의하면 오렌지는 14세기 포르투갈 선원에 의해 처음으로 유럽에 소개되었다. 우리는 오렌지를 표현하는 다수의 이탈리아 방언(예를 들어 portügàl, purtügà, portogàl)의 기원을 통해 오렌지나무가 포르투갈이라는 단어를 사용하였다는 것을 알아냈다. 우리는 보편적인 컨셉으로 표현하고자 했으며 대상지에 대한 특별한 해석을 나타내고 싶었다.정원은 방문자들에게 오렌지를‘보기’라는 주제로 다가갈 것이다. 시각적인 효과는 중심부의자연적인 요소인 오렌지나무와 땅을 뒤덮고 있는 플라스틱 공과의 대비를 통해 이루고 있다.생태적인 이슈를 상기시키는 무서운 메시지를 숨기고 있음에도 불구하고 장난기 가득한 정원에서 식물들은 결코 썩지 않는 열매를 생산해 내길 강요받고 있다. 이 표본 식물은‘완벽한 상태’에 도달할 수 있도록 유전적으로 변화되었다. ‘gesture of gratitude and marvel for the generosity of nature’and at the same time a ‘pace’ that is used by people, interacting actively with it.One single plant, an orange tree(Citrus×sinensis), is placed at the centre of the garden, at its foot 50,000 oranges(plastic balls) the harvest of a single orange plant in 100 years.We have chosen the orange tree as a symbolic plant for it has been cultivated for over 4000 years and also as it is a plant that has linked the East and the West many time in history. Citruses are emblems of the Southern Europe, but also of China and the Orient.Legend has it that oranges were first brought to Europe by Portuguese sailors in the 14th century. During the research we did for this garden we found out that in many Italian dialects oranges are referred to as “Portügàl” “Purtügàl”or “Portogàl” a clear tribute to its origins. We liked the idea of expressing a concept that is universal and its site-specific interpretation. The garden will appear to the visitor as a “See”of oranges. Its visual impact is achieved by the contrast of the natural element in the centre(the orange tree) and the artifice of the plastic balls covering the soil. A playful garden that nevertheless hides a sinister message recalling an ecological issue: a new generation of plants forced to produce fruits that never decay, the plant specimen genetically altered to achieve ‘Perfection’.Landscape Architecture _ LAND-I archicoltureTranslation _ Seo, Hwa HyunPhotos _ LAND-I archicolture
  • 제너럴 메이스터 기념 공원
    General Maister Memorial Park메이스터 장군과 북쪽 국경선의 군인들에게 봉헌된 이 공원은, 가로지르는 동선들에 의해 기하학적으로 잘려진 여러 잔디 파봉들에 의해 추상적인 형태의 3차원적인 공간으로 구성되어 있다. 이것은 메이스터 장군과 그의 장병들이 1918년에 전투를 벌였던 북쪽 국경선의 마루 부분을 관념적으로 나타내고자 한 것이다.도로 옆에 있는 파봉의 크기는 줄이고 지지벽으로 끝맺음 하였다. 이 지지벽에는 북쪽 국경선 군인들의 이름을 새겨 놓은 황동 막대들이 있어 기념적 상징적인 역할을 하고 있다. 공원의 끝에는 실사 크기로 만들어진 기마병 동상도 있다.공간 표현의 주요 요소는 개별적인 삼각형 면적을 분리하고 지형 자체를 옹벽 형태로 만든 강화 콘크리트 조립물이다. 높은 곳에 지어진 다기능 옹벽에는 벤치, 휴지통, 조명 시설 등이 설치되어 있어서 전망 좋은 휴식 공간이 되기도 한다. 전체 제방은 공원을 마치 돌 방패처럼 보호하는 견고한 돌 블록으로 이루어져 홍수 및 침식의 위험을 막아주고 있다. The park, dedicated to General Maister and the soldiers for the northern border was planned as an abstract three-dimensional space, where the paths lead around geometrically cut grass crests. It is an abstract representation of the crest of the northern border, for which Maister’ soldiers fought in the year 1918.The crest next to the road is truncated and ends with a supporting wall, which serves as a part of the memorial symbol, for on it there is a line of bronze sticks, bearing the names of the soldiers for the northern border. The symbolic composition ends with an abstract life-size bronze figure of a horseman.The main elements of the space articulation are the reinforced prefabricates of concrete, which are separating single triangular surfaces and framing the terrain like retaining walls. The multifunctional elevatedretaining walls are also resting places view points, which include benches, litter bins and light elements. The whole embankment is secured against inundation and erosion with solid stone blocks, which protect the park like a stone shield. Landscape Architecture _ BRUTO landscape architecture d.o.o.Director _ Matej KucinaLandscape Architects _ Matej Kucina, Tanja Maljevac, Primoz Pugelj sculptorLocation _ Ljubno ob Savinji, SloveniaClient _ Drustvo borcev za severno mejoArea _ 1,500㎡Project _ 2005Completion _ 2007Translation _ Song, Yong HoPhotographer _ Miran Kambic
  • 링컨 공원
    Lincoln Park Miami Beach SoundScape도심에 위치한 링컨 공원은 1만㎡가 약간 넘는 작은 규모로, 새로운 선례가 될 만한 공원을 조성하기 위해 고군분투하고 있는 플로리다Florida주 남쪽 마이애미시 비치의 워싱턴가와 17번가에 걸쳐 위치해 있다. 이러한 작은 도시공원들은 종종 부드러운 외관을 강조하기 보다는 포장면을 강조하는 디자인을 선호하는 경향이 있는데, 링컨 공원은 부지가 가지는 특성과 프로그램들을 통해 독특한 해결책을 이끌어 내었다. 이 공공 공간은 초기 계획 단계부터‘녹음’을 느끼도록 하고 공원을 더욱 좋아할 수 있도록 설계하였다.West 8 은 광장이 아닌 녹음이 있는 공원, 친밀함을 느낄 수 있고 나무 그늘이 어우러지는 편안한 공원, 세계적인 명소인 New World Symphony 빌딩과 어울릴 수 있는 공원 조성이라는 과제를 수행하면서 확실한 입지를 다지게 되었다.링컨 공원은 마이애미 해변의 정신과 활기를 반영하고 있으며, 낮에는 나무 그늘 아래서, 밤에는 별이 빛나는 하늘 아래서 다양한 이용 행태가 일어날 수 있도록 조성되었다. The Lincoln Park site is a small —slightly larger than 1 hectare in size —urban site located at Washington Avenue and 17th Street in South Florida that strives to establish a new precedent for parks in the City of Miami Beach. While an urban park this size might often receive a design that has more hard surface than soft, Lincoln Park’ site-specific conditions, context and program elicited a unique response. A decision was made early in the design process for this public space to feel ‘reen’and more like a park.With West 8 firmly positioned to deliver its mission of a green park, not a plaza, a park that feels intimate, shady, and soft was created; a park that will support the world-class attraction of the New World Symphony Building. Lincoln Park reflects the spirit and vitality of Miami Beach and will support a multitude of day and night uses, either under the shade of the trees or a starlit sky.Landscape Architecture _ West 8 urban design & landscape architectureLocation _ Miami Beach, USAArea _ 10,000㎡Client _ City of Miami BeachDesign _ 2009~2010Completion _ 2010~2011Editor _ Kim, Se YoungEditorial Designer _ Lee, Eun MiTranslation _ Seo, Hwa HyunPhotograph ˇ_ West 8, Claudia Uribe, Tomas Loewy