-
구조로 보는 조경이야기(3): 의미는 차이에서 비롯된다
작품 읽기의 즐거움“저 친구 설계 참 잘해”라고 할 때, ‘잘 한다’는 것은 무엇을 두고 하는 말일까? 손의 감각이 좋은 것만을 칭하는 말은 당연히 아니다. 우리가 막연히 말하는 ‘설계’, 혹은 ‘디자인’이라고 하는 것은 바로 그 ‘손’이 하는 창조적 활동을 반추하는, ‘머리’의 이성적인 피드백이 함께 반복되며 여물어 가는 것이기 때문이다. 작가는 이 과정, 다시 말해 손과 머리가 동시에 뒤엉켜서 같이 그려내는, 물이 산이 되기도 하고 산이 물이 되기도 하는, 지난하면서도 흥분되는 독특한 사유의 과정을 거쳐 설계안을 내어 놓는다. 복잡하고 막연하기만 한 이 디자이너의 고유한 영역, 그 막막함 앞에서 이런 질문을 받기도 한다. 설계 잘하려면 어떻게 해요? 질문자와 똑같은 막막함으로 조언한다. 많이 보고 많이 느껴야지!다른 사람의 작품을 보는 것, 중요하다. 그러나 정작 중요한 것은 얼마나 ‘많이’ 보느냐가 아니라 얼마나 ‘제대로’ 보느냐이다. 미식가는 허겁지겁 배를 채우는 법이 없다. 음식의 모든 것을‘온’감각을 사용하여 음미한다. 손으로 잡았을 때의 느낌, 입 속에서 퍼지는 재료의 질감, 음식을 씹을때의 치감(齒感)이나 때로는 음식의 온도까지 모든 것이 그 대상에 포함된다. 미식가가 그러한 것처럼, 우리가 다른 이의 작품이라는 ‘성찬’을 읽을 때에는 천천히 두고 두고 곱씹으면서 그 구성요소들 사이에 촘촘히 박혀 있는, 의미의 결들을 찬찬히 살펴보아야 할 것이다.아! 그러나 아는 만큼 밖에 보지 못한다고 하던가! 아무리 찬찬히 살펴보려 해도 우리들 대부분은 우리가 아는 것 이상으로 보지를 못한다. 물론 남다른 안목과 연륜으로 본인의 감상을 어렵지 않게 설파할 수 있는 수준 높은 내공의 소유자들도 있겠으나, 모든 이들이 ‘나의 문화유사 답사기’를 써낼 실력을 가지고 있는 것도 아니다. 궁여지책으로 단순히 남의 안목을 빌어 작품을 이해하고자 노력하지만 그것은 결국 나의 독해가 아닌, 남의 작품을 남이 읽은 것을 내가 읽어 보는 것에 다름 아니다. 나의 작품 읽기가 독창적인 읽기가 되려면 어떻게 해야 하는가? ‘읽기’는 ‘쓰기’ 위함이다. 디자이너의 경우라면 더욱 그러하다. 역사가도, 비평가도 아닌, 디자이너라면 ‘읽는다’는 행위가 단순히 작품을 감상하는 ‘소비’의 행위를 넘어 다시 나의 창작에 의미 있는, ‘생산적 교훈’으로 사용될 수 있어야 한다. 스스로의 힘으로 ‘사유하는 눈’으로 작품을 읽어보도록 노력해야 하는 이유가 여기에 있다. 그 과정에서 맛보게 되는, 형태 요소의 사이사이에 숨겨져 있는 구성의 질서를 스스로의 힘으로 발견할 때 무릎을 치며 감탄하게 되는 기쁨이란 다른 어떤 것에 비할 맛이 아니다.이를 위해 필자가 취하는 관점에서 작품 읽기의 가장 중요한 첫 단계는 모든 요소들의 속성들을 분해해 보는 것이다. 지난 연재에서 선유도 공원을 통해 대략 소개한 바와 같다. 질문이라는 형식을 빌어서 요소들을 분해했고, 작가나 상황적 층위를 철저하게 배제하기 위해 형태 요소들의 속성들에 대하여서만 질문을 했다. 구조주의의 핵심 방법인 요소 분해와 연계성은 결국, 이렇게 풀어진 요소들의 속성을 통하여 속성들끼리 의미 있는 관계로 엮어진 실타래, 하나의 계합축(契合軸: 관계들끼리 논리적으로 연합되는 요소 속성들간의 관계선)을 발견하자는 것이다. 여기에서 우리는 의미를 완성하는 매듭, 이른바 ‘구조’가 발견된다면 그것으로 충분하다는 입장이다. 작가의 의도와 일치할 필요가 없다. 이미 밝혀낸 구조화의 과정만으로 설계시의 유효한 교훈으로 사용될 수 있기 때문이다.그러므로, “구조로 보는 조경이야기”는 결국은 ‘쓰기 위한 읽기’를 훈련하고자 함에 다름 아니다. 이번 연재에서는 그 중요한 근간을 이루는 두번째의 개념인 ‘차이’로 나타나는 ‘의미’에 관해 설명하고자 한다.
-
스튜디오 101, 설계를 묻다(13)-설계 도구: 자유 혹은 구속
도구의 변화설계사무실을 둘러본다. 20년 전의 작업환경과 비교하였을 때 가장 두드러진 변화는 컴퓨터 사용의 일반화와 제도대의 멸종일 것이다. 이제 제도대는 소장님 자리에나 가봐야 겨우 볼 수 있는 고가구가 되었다. 필자와 비슷한 또래의 설계가들은 설계매체의 급격한 변화를 경험하였다. 우리 선배들은 굳이 컴퓨터그래픽 툴을 직접 다룰 필요가 없었지만, 우리들은 그럴 수 있는 처지가 아니었다. 그럼에도 필자는 한참동안 컴퓨터 쓰는 것을 주저하던 부류였다. 학부 때 나의 동기들이 CAD, 즉 Computer Aided Design의 새로운 개념에 환호하고 있을 때, 컴퓨터가 생산해내는 프로덕션의 질에 대해서 빈정대던 내 모습이 기억난다. 컴퓨터 잘하는 친구들이 주변에 많이 있었고, 졸업 후 컴퓨터를 제대로 배울 수 있는 환경에서 근무하였음에도 불구하고 전통적인 툴을 고집하면서 스스로를 가두었었다. 학교 때나 직장 때나 스케치하기, 마커나 색연필로 랜더링하기, 모형만들기가 나의 스페셜티였다.사담이긴 하지만 컴퓨터를 활용한 설계에 대해서 큰 신뢰를 보내지 않다가 컴퓨터를 적극적으로 나의 툴로 받아들인 두 번의 계기가 있었다. 첫 번째 계기는 대학원 생활 마저도 거의 모든 과제를 재래식으로 생산하여 컴퓨터와 도통 가까이 지낼 기회가 없었는데, 대학원 졸업 이듬해에 새로 개설된 컴퓨터그래픽 수업을 맡아보지 않겠냐는 제안을 받은 것이었다. 컴맹으로 큰 이름을 날리던 내가 대학원에서 컴퓨터그래픽을 가르친다는 스토리 자체가 시트콤이었지만, of course, no problem을 연발하며 덥석 수락을 했더랬다. ‘까짓것 책보고 배우면서 가르치면 되지…….’ 컴퓨터는 생각보다 재미있는 기계였으나 서로를 이해하고 호흡을 맞추는 데에는 많은 시간이 소요되었다. 수업 준비는 그 건조한 독학의 과정을 포기하지 못하게 하는 강력한 설정이 되었다. ambidextrous라는 단어가 있다. 양손잡이라는 뜻인데, 다재다능하다는 의미가 내포되어 있다. 대학원 수업을 진행하면서 전통적인 디자인 방식과 디지털 디자인 방식은 둘 중 하나의 선택이 아니라 필요에 따라 자유자재로 모드 전환 가능한 것이어야 한다고 강조하였다. 플러스펜을 들든지, 아니면 라이노를 쓰든지 그것들은 내 손끝으로 조정하는 한낱 도구일 뿐이며 중요한 것은 나의 안목과 상상력이라는 생각을 되뇌고 있었다. 두 번째 계기는 오기의 발동이었다. 배움과 가르침이 공존하던 그 시기에 사무실에서 맡은 일을 가지고 실전활용이라는 측면에서 컴퓨터로 이런저런 작업을 하고 있었는데, 당시 보스였던 로리 올린이 “헤이, 욱주! 컴퓨터 작업은 디자인이 아니야”라는 말을 살짝 놓으면서 옆을 지나치셨다. 전통적 조경설계의 대명사라고 해도 별 무리가 없는 올린 대가께서 던진 한마디의 무게는 ‘traditional vs. digital’이라는 대결구도에 대해서 한 번 더 깊은 생각을 해보게 했으며, 동시에 도구는 사람쓰기 나름일 뿐이라는 본인의 믿음을 증명해보고 싶은 욕구가 생긴 계기가 되었다. 정말 이 세상의 설계는 트래디셔널과 디지털로 양분될 수 있는 것일까? 이러한 이원적 구도는 단순한 세대차이의 다른 식 표현일까, 아니면 이 두 스타일의 설계가 근본적으로 다르다는 것을 의미하는 것일까? 하여간 올린의 훈수는 컴퓨터작업의 한계를 극복하기 위해 다양한 소프트웨어를 통합적으로 다뤄보는 실험을 하게하는 동기를 제공하였다.
손이냐 컴퓨터냐필자의 경우 설계에 매력을 느끼게 된 것은 어느 정도 겉멋에 기인하고 있다는 점을 부인할 수 없다. 로트링 세트, 스태틀러 홀더, 우치다 각도자, 프리즈마 색연필, 옐로우 트레이싱페이퍼 등 쿨하고 프로페셔널한 학용품들이 스튜디오의 도구들이었다. 설계에 대한 본격적인 관심은 이러한 도구를 다루면서 멋진 작업들을 생산하는 설계동네 선배들의 퍼포먼스로부터 증폭되었다. T자와 삼각자를 능수능란하게 다루며 도면을 다루는 모습을 옆에서 보고 있으면 절로 감탄이 나왔다. 당시에는 작가적 상상력만큼이나 그림을 잘 그리는 것 자체가 좋은 설계가를 판단하는 기준이 되곤 했던 것 같다. 설계도구들을 다루면서 폼 나는 그림을 뽑아내는 능력이 실제 좋은 설계로 이어진다고 보장할 수는 없지만 가시적인 것들로 인해 성과가 드러나는 분야이다 보니 그림을 아름답게 그려내는 것이 설계를 잘하는 것이라는 암묵적인 등식을 만들어냈었다. 그래서 좋은 상상력을 가지고도 단지 그림을 잘 그려내지 못한다는 이유로 스스로 설계에 소질이 없다고 단정 짓는 친구들이 많았던 것 같다. 비슷한 구도로 이제는 컴퓨터그래픽을 잘 다루면 설계를 잘 한다는 단정을 지을지도 모르겠다.도구의 전환기에 설계에 입문한 우리 또래는 전통적 방식과 디지털 방식의 설계를 모두 경험한 복 받은 세대라고 할 수 있고, 다른 각도에서 보자면 선배들에게는 손놀림이 그렇게 인상적이지 않은, 후배들에게는 컴퓨터에 그리 능숙하지 않은 세대로 인식될 수도 있다. 손이냐 컴퓨터냐의 이원적 구도는 조경이 과학이냐 예술이냐의 대결구도만큼이나 흔한 얘깃거리였다. 이제 어느 정도 승부는 컴퓨터쪽으로 기운 것처럼 보인다. 컴퓨터를 쓰지 않는 설계사무실은 이제 찾아보기 어렵다는 것이 그것을 증명한다. 디지털디자인은 비용, 시간을 절약하여 경제성이 높고, 복사, 수정의 편리함과 탁월한 데이터 구축 및 저장 능력의 이점을 갖추고 있다. 하지만 이것이 진정 컴퓨터라이제이션(computerization)의 승리인지는 제고해볼 필요가 있다. 과연 컴퓨터가 수작업을 완벽하게 대체했는가?분명 수작업은 디지털작업에 비해 많은 단점을 안고 있지만 자아와 직지적으로 교감하는 순발력이 뛰어나다. 물론 어느 정도의 훈련 후에 가능한 일이지만 트레이싱지와 플러스펜을 통해서‘아이디어 to 물화’의 초기 구상단계 작업을 컴퓨터보다 수월하게 행할 수 있다. 여전히 전통적인 수작업이 유효하기 때문에 ‘손 vs. 컴퓨터’의 구도에서 어느 쪽도 압도적 우위를 차지하지 못하고 서로 상호보완적인 관계를 유지하고 있다. 단순한 이원적 사고로 손이냐 컴퓨터냐를 선택해야 하는가의 문제가 아니라 이제 다양한 도구의 속성에 대해 진지하게 살피는 노력이 필요함을 느낀다. 더불어 도구야 무얼 쓰든 상관없이 설계는 사람하기 나름이라는 기존의 생각도 제고의 대상이 됨을 느낀다. 왜냐하면 이전에는 주체와 도구와의 사이를 일방적 관계라고 단정 지었지만, 이제는 이 둘 사이가 상호간에 영향을 줄 수 있는 관계라고 생각하기 시작했기 때문이다. 도구는 주체에게 사고의 자유를 허락할 수도, 은연중에 구속을 행하고 있을 수도 있다.
-
샌프란시스코 현대미술관 옥상 조각정원
SFMOMA Rooftop Sculpture GardenThe sculpture garden is an integral part of the sequence of galleries of the museum; it is a gallery that can be curated as extension of the museum. To accomplish this, the entire back wall of the museum’s top floor is removed allowing its contents and visitors to flow out into the garden. The garden is brought into the museum via the panoramic opening created by removing the fifth floor gallery wall. Views of the garden unfold from the raised vantage point of the new Fifth Floor Garden Overlook. Cantilevered over the garden, the visitor is both suspended above and inside the garden while remaining within the museum. Visitors access the garden from a Bridge which is clipped to the side of the Museums exterior wall, hovering 5 stories above street level. The bridge is imagined as a space of transition. Moving down-and-over, the visitor is repositioned for the experience of the garden while by passing thru an in between space that is both within the museum and outside of the building, offering a panoramic view over the City skyline and to the streets below. The Bridge lands inside of a Pavilion that sits within the Garden itself. The Pavilion is a spacious and light structure that allows the Garden to slide through uninterrupted.
The garden is a space that is neither a building nor a sculpture; rather it is a void for sculpture. To borrow Gordon Matta-Clark’s words, the garden is Anarchitecture and the pavilion is a Non-ument. It is the intersection of sculpture, space, and light. The garden composition is a response to the sculpture: each piece is provided a backdrop or tethered to the space. Without limiting flexibility or perception of space we provide a unique setting for each individual work. Three “ensembles” consisting of tree/wall/bench/paving combinations are placed within the outdoor garden-room. The assemblage of these ensembles creates further delineation of the garden volume. These intimate settings focus the viewing experience.
A colony of lichen covers the surface of the garden walls. The lichen expresses the fundamental link between the mineral environment of San Francisco and the complex ecological systems of California that support our city. Incremental and heroic, lichen colonization is both random and rational. The pattern of lichen bodies cannot be predicted or directed, but the dominance of some species over others results from the intentionally designed variations in microclimate. As a sort of “pre-garden”, the lichen is a symbiotic relationship between two kingdoms: algae (Protista), and Fungus, which converts bare rock to soil and is the beginning of ecological succession. Lichen, in the words of researcher Trevor Gowards, are “fungus that have discovered agriculture”. Lichen emerges when spores of the fungal fruiting body find the appropriate algae. Over time, the lichen trap soil and seeds of plants, enabling the process of ecological succession.
There are over 1,200 species of lichen in California, but they are conspicuously absent from the surfaces of downtown San Francisco. This is due to lichen’s sensitivity to air quality and the continuous renewal of immobile city surfaces: painting, refinishing, cleaning, and stripping activities destroy any colonies that might develop. By planting a lichen garden in downtown San Francisco we declare a bullish position on improving air quality and invest in stasis.The sculpture garden is an oasis in the City: a place where art is experienced outside of the climate-controlled and regulated environment of the museum. In this garden time is revealed through changes in weather, light, and evolving life. The walls contain the garden and frame the dramatic San Francisco sky, allowing the changing light to animate the sculpture.
The gently modulated walls will register the passing of the day through changes in shade and shadow. The slow-growing lichen serve as a foil to the ever ― shifting movements in the arts that are housed in the museum. The colonies introduce a new scale of time into the city, somewhere between geological time and the hyper-speed of the information age. It is a garden of patience: a site of subtlety and detail in the fast, loud and blunt environment of a media-saturated age.
This garden poses the question: what might live in this city here after us? This is a minimal garden that is honest in its artifice: it is not more than a colonized surface and a few trees to provide shade and sites of congregation and contemplation. It does not reference, recreate, echo, or simulate a native, historic or idealized landscape. Its ultimate form and expression cannot be predicted on opening day; rather, we will become a city of witnesses to its evolution.
이 조각정원은 미술관 갤러리의 배치에서 필수적인 부분으로, 미술관이 연장되어 전시가 가능해진 갤러리 공간이라고 할 수 있다. 이를 달성하기 위해서 박물관 꼭대기 층의 전체 뒷벽이 제거되었고, 이로써 전시물과 방문객들이 정원으로 나갈 수 있게 되었다.이 정원은 5층의 갤러리 벽을 제거함으로써 생긴 열린 전경을 통해 미술관과 연결된다. 정원의 전망은 새로운 5층 정원의 전망대에 약간 높게 조성된 조망점으로부터 펼쳐진다. 정원 너머로 설치된 캔틸레버로 인해 방문객들은 상부에 떠 있으면서 동시에 박물관에 남아 있게 되며, 정원 안에 머무를 수 있다. 방문객들은 거리에서 5층 높이의 미술관 외부벽 한편에 연결된 다리로부터 정원으로 진입할 수도 있다.
이끼류 군집이 정원 벽의 표면을 덮는다. 이끼류는 샌프란시스코의 무기질 환경과 캘리포니아의 복잡한 생태계 사이의 기초적인 연결을 표현한다. 서서히 증가하는 이끼류 군집은 무작위적으로 보이기도 하고 이성적으로 느껴지기도 한다. 이끼류의 패턴은 예상하거나 지정할 수 없는 것이지만, 다른 종들보다 우점하는 종이 드러나는 것은 미기후 안에서 인위적으로 디자인된 결과이다.
일시적인 정원. 조각정원은 도시의 오아시스이자 또한 예술이 경험될 수 있는 외부공간이며, 미술관에서 기후가 조절되고 통제된 환경을 제공하는 곳이다. 이 정원에서 시간은 날씨와 빛, 그리고 진화하는 생명체의 변화들을 통해 드러난다. 벽은 정원을 담고 드라마틱한 샌프란시스코의 하늘을 조망할 수 있도록 하며, 조각에 생기를 불어넣을 수 있는 변화하는 빛을 허용한다. 부드럽게 조절된 벽은 음영과 그림자를 통해 하루가 지나가는 모습을 드러낼 것이다. 천천히 자라는 이끼류는 미술관에 소장된 작품들의 끊임없는 변화의 움직임을 돋보이게 한다. 이끼류 군집은 지질학적인 시간과, 지나칠 정도로 빠른 정보화의 시대 사이 어딘가에 있는 도시의 새로운 시간감을 드러낼 것이다. 이곳은 인내의 정원이며, 미묘함을 드러내는 곳일 뿐만 아니라 미디어로 포화된 시대의 빠르고, 시끄럽고, 직설적인 환경속에 있는 디테일한 장소이다Landscape Architect _ CMG Landscape Architecture(Kevin Conger, Rayna Deniord, Sarah Gerhan, Erik Hanson, Margot Lystra)Architect _ Jensen ArchitectsLichen Research and Testing _ Tim Milliken, LSA and Elise BrewsterClient _ San Francisco Museum of Modern ArtLocation _ San Francisco, California, USA
-
파주운정 한라비발디
Halla Vivaldi in Paju Unjeong DistrictA15 blocks of Halla Vivaldi in Paju Unjeong District are constructed as high quality ecofriendly residential space with live nature and blooming culture & art. The beginning of Halla Vivaldi is ‘the Creation’. It has own brand value because there were already generalized with various theme spaces and abundant green areas. The most worthy point of notice to create the uniqueness is applicable for the modern style design in accordance with the concept of U-CITY in Unjeong district, Paju, not antique shapes such as Gothic or Ionic style. Based on three main spaces with their own themes: The garden designed with the theme of beautiful four seasons, the plaza with happiness in a pleasant community, and the park unfolded active and dynamic living life, there are 15 theme places brought amusement, exercise, relaxation and appreciation to make inhabitants feel of relaxing and stressfree in daily routine.파주운정신도시의 A15 블럭 한라비발디는 자연이 숨쉬고 문화예술이 꽃이 피는 고품격 친환경 주거공간으로 조성된 곳이다. 파주운정 한라비발디의 시작은 "독창성"이었다. 이미 대규모 단지에 다양한 테마공간과 풍부한 녹지공간이 보편화된 상황에서 한라비발디만의 고유한 브랜드 가치가 필요했기 때문이다. 한라비발디가 고유성 창출을 위해 가장 주목한 점은 파주 운정지구의 U-CITY 개념과 일치되도록 기존의 엔틱(고딕 및 이오니아식 등) 스타일이 아닌 모던한 스타일의 디자인을 적용하는 것이었다. 이에 미국 캘리포니아의 건축설계사무소인 TCA와 협업으로 환경특화디자인을 적용하고, 부분별 조경공간을 특화하였으며, 단지 내 조경시설물, 문화예술시설 등의 디자인도 컨셉에 맞도록 특화설계를 진행하였다.
15개의 테마공간, 가든, 플라자, 파크“4계절의 아름다움을 모티브로 디자인된 정원garden”, “즐거운 커뮤니티로 행복을 누릴 수 있는 플라자plaza”, “활기차고 다이내믹한 삶이 펼쳐지는 공원park” 등 세 가지 주제를 바탕으로 놀이, 운동, 휴식, 감상 등의 프로그램을 도입한 15개의 테마공간을 조성하여 주민들이 생활 속 여유로움을 느낄 수 있도록 하였다. 특히, 지상 주차를 최소화(3%)하고 대지면적의 50%가 넘는 풍부한 조경면적률을 확보하였으며, 보행자 천국이라 불릴 만큼 완벽한 보차분리를 통해 보행의 쾌적성 및 안전성을 확보하였고, 문화예술시설이 설치되어 있는 각각의 테마공간과 체계적인 연계성을 이루도록 하였다.
조경설계 _ 아텍플러스조경시공 _ 식재-푸른공간, 시설물-남도조경시공사 _ 한라건설(주)시행사 _ (주)문일주택개발위치 _ 경기도 파주시 교하읍 운정지구규모 _ 12개동 937세대조경면적 _ 37, 141.41㎡(전체 대지면적 74, 177㎡ 중 50.07%), 준공일 _ 2009년 9월편집디자인 _ 이은미영역 _ 김규형사진 _ 한라건설(주)
-
민트 플라자
Mint PlazaMint Plaza is the result of converting a former service alley and city right-of-way into a lively public plaza and festival space that serves adjacent buildings and provides needed outdoor space for the surrounding neighborhood. Historic warehouses and a decommissioned United States Mint frame the 18,000 square feet plaza, creating an intimate outdoor room while protecting the plaza from the coastal winds that usually buffet outdoor spaces in downtown San Francisco. The plaza is also well positioned to maximize solar exposure to the afternoon sun. These environmental factors combine to create an unusually warmer microclimate in downtown San Francisco. In addition, the conversion of the surrounding buildings into housing, office, retail, restaurant and a new museum activates the edges of the plaza.
The design builds on these positive environmental features. A simple ground plane unifies the plaza while a steel arbor mitigates the scale between the towering warehouses to the north and the lower, neoclassical facade of the Mint to the south. The arbor also allows for vines to bring extensive greenery to the heart of the plaza and provides a canopy for cafe diners and a unique identity to the space. Programmatically, the plaza has become a venue for public and private events including outdoor theater, dance, music, street-food venders and outdoor dining. The use of towering theatrical light masts and moveable seating enable this flexibility and help to transform the plaza into an urban stage.
The grading design of the plaza subtly delineates zones for smaller, daily uses, while maintaining the flexibility to allow large events and programs to be comfortably staged. The shifting planes of the plaza surface also direct rain water into treatment gardens and an underground infiltration basin. The storm-water treatment system is an economical and simple solution that fully integrates a Best Management Practice for storm water at the scale of an urban public space. All storm water runoff from the plaza is directed to the two rain gardens and an underground infiltration bed. By retaining stormwater on-site and infiltrating runoff into the ground water, the Plaza’ design reduces stress on the city’ combined sewer system during storms, helping to prevent overflow of untreated sewage into the San Francisco Bay. Overflow beyond the 100-year storm event passes through the plaza and into the combined city sewer system on 5th Street. The formal language of the plaza design emerges from the ecological functions, and one can read the directional flows of rain water into the central spine of the collection and treatment system. Framed on each end by treatment nodes, a linear slot drain carries treated run-off to the infiltration tanks below grade. The treatment nodes puncture the plaza surface offering places to gather around planters that function to filter particulates from urban run-off. The custom-designed benches cap storm-water overflow chambers. These chambers fill in large storm events, and detain run-off until the infiltration system can accommodate the additional volume.The “Room”of the plaza is reinforced by the judicious placement of trees that act to “lug”the edges where the street formerly met the city grid. At the main entrance to the plaza off Fifth Street, a 20’specimen coast live oak now emerges from what was once a traffic stop. The oak, one of California’ most majestic native trees, is an anomaly in urban environments and its selection and placement underscore the sustainable principles that are the foundation of the project.민트 플라자는 과거 시가 통행권을 갖고 있던 공공 도로를 주변 건물 이용자들이 사용할 수 있고, 인근의 주민들에게 필요하면서 생기가 있는 페스티벌 장소이자 공공장소로 재탄생시킨 곳이다. 역사를 가진 창고들과 과거에 미국조폐공사였던 건물이 18,000 평방피트 면적의 민트플라자 외곽을 둘러싸며, 친근한 외부공간을 형성한다. 이 건물들은 샌프란시스코 다운타운의 외부공간을 뒤흔들 정도의 해안가 바람으로부터 플라자를 보호하는 역할도 겸하게 된다. 또한 플라자는 정오의 태양을 최대한 잘 받을 수 있도록 배치되었다. 이러한 환경적인 요소들이 적절히 조합됨으로써 샌프란시스코 도심에서는 흔치않게도 따뜻한 미기후를 갖는 장소로 거듭나게 되었다. 더불어 광장의 주변 건물들이 주택, 사무실, 소매상, 식당, 그리고 새로운 박물관으로 전환됨으로써 플라자를 더욱 활성화시키고 있다.
광장 설계는 이러한 긍정적인 환경 특성들을 기반으로 하고 있다. 광장의 평면계획을 살펴보면, 한편으로 위치한 철재시럼Steel arbor은 북쪽에 높이 솟은 창고와 남쪽에 신고전주의적인 전면부를 가진 낮은 조폐공사건물 사이의 스케일을 완화시키면서 광장을 통합하고 있다. 이 시럼은 광장 중심에 덩굴식물로 뒤 덮힌 녹색공간을 넓게 분산되도록 도와주며, 시럼은 카페에서 식사하는 사람들에게 지붕을 제공할 뿐만 아니라 공간에 독특한 정체성을 형성한다. 민트 플라자는 계획에 따라 공공을 위한 행사와, 외부극장, 춤, 음악, 거리 가판대, 그리고 외부 식사를 할 수 있는 사적 이벤트를 위한 공간이 되었다. 공연을 위해 높이 설치한 조명기둥과 이동하면서 사용할 수 있는 의자들은 이런 다양한 변화들을 가능하게 하고, 광장이 도시의 무대로 변화하도록 일조하고 있다.
광장에 경사로 된 디자인은 공간의 구분을 최소화하고, 일상적으로 이용될 수 있도록 하며, 대규모 행사와 프로그램들이 잘 실행되어 유연성 있게 관리되도록 한다. 평면 계획은 빗물이 관리정원으로 이동하여 지하의 침투조로 모이도록 하였다. 빗물 관리 시스템은 도시의 공공 공간 규모에서는 최적의 빗물관리방법을 통합하기 위한 간단하고도 경제적인 방법이다. 광장에서 발생하는 모든 일시적인 빗물의 흐름은 두 개의 빗물정원으로 향하고, 지하의 침투조에 담긴다. 광장 내의 빗물을 저장하고 표면에 흐르는 물을 침투시켜 플라자는 비가 갑자기 내릴 동안 도시의 하수도 시스템에 집중되는 과부하를 줄여주고 샌프란시스코 베이(만)로 향하는 관리되지 않는 하수도의 범람을 방지하도록 돕는다. 100년 주기로 오는 대형 강우에 따른 범람은 광장을 통과하여 5번가의 통합된 도시 하수시스템으로 흘러든다. 광장 디자인의 형태적인 언어는 생태적인 기능들로부터 찾아낼 수 있고, 관리 시스템과 중앙으로 모여진 빗물의 방향성 있는 흐름을 통해 읽을 수 있다. 관리의 결절점에 의해 각 끝에 형성된 선형의 배수구멍은 표면수를 경사 아래의 침투탱크로 인도한다. 관리 결절점은 광장의 표면에 구멍을 만들어, 도심지 표면배수가 불순물을 필터링하는 기능을 갖는 플랜터로 모이도록 한다. 주문 제작된 벤치는 강우 범람 탱크의 뚜껑이 된다. 이 지하탱크는 폭풍우가 올 때 채워지고 침투 시스템은 추가 공간을 수용할 수 있을 때까지 표면수를 저장하고 있다. 광장의 이 공간은 예전에 도시 그리드와 만나는 도로의 가장자리를“막는”역할을 했던 나무의 위치 때문에 보강된 것이다. 5번가를 벗어난 광장의 주 출입구에 해양성 나무가 과거 자동차 정류장이었던 곳에서부터 있다. 캘리포니아에서 가장 장엄한 모습을 가지는 나무 중의 하나인 이 오크나무는 이례적으로 도시 환경에 식재되었고, 나무선택과 배치는 지속가능한 원리가 이번 프로젝트의 기초였다는 것을 분명히 보여주고 있다.Landscape Architect _ CMG Landscape ArchitectureCivil Engineer _ Sherwood Design EngineersLighting Designer _ RevolverStructural Engineer _ RES Engineers, Inc.Client _ Martin Building Company /City of San Francisco Mayor's Office of Economic andWorkforce Development (Formerly of Martin Building Company)Location _ San Francisco, California, USAArea _ 18,000 square feetPhotographer _ Cesar Rubio, Sharon Risedorph, CMG