폴더관리
폴더명
스크랩
  • PWP의 역사, 개요 그리고 업적
    PWP(Peter Walker and Partners)는 지난 30년간 피터 워커의 리더십을 바탕으로 탁월한 디자인에 모든 역량을 집중해왔다. 또한 최고 수준의 내구성과 지속가능성을 확보하는 동시에 가장 아름다운 프로젝트를 완성하는 데 혼신을 힘을 다해 왔다. PWP는 여러 세대에 걸쳐 업무를 지속해왔으며, 오늘날 세계적으로 가장 큰 성공을 거둔 조경업체들 가운데 하나로 손꼽히고 있다. PWP의 대표적 스타일은 한마디로 단순한 고전주의라 할 수 있는데, 과수원이나 들판에서 펼쳐지는 전통적 농업에 그 기반을 두고 있다. 또한 PWP를 1960~1970년대의 미니멀리스트(Minimalist)들과 연관 짓는 경우도 많다. 전 세계에 걸쳐 극도로 복잡하고 정치적으로 민감한 프로젝트들을 지속적으로 주도·시행하고 있기 때문에 혁신적 디자인과 지속가능성의 측면에서 항상 주목을 받아왔으며, 프로젝트를 성공으로 이끄는 데 있어서는 가히 타의 추종을 불허한다. PWP의 작품들을 보면 개념 및 물리적 과정들에 대한 완벽한 지식, 프로젝트 현장에 대한 이해, 그리고 기술 및 디테일에 대한 예리한 통찰 등을 쉽게 읽어낼 수 있다. 건축, 자연, 그리고 도시설계가 서로 교차하는 지점에 등장하는 도시경관이야말로 PWP가 줄곧 특별한 관심을 가져왔던 분야이다. 다수의 프로젝트들은 매우 복잡하고 다층적일 뿐만 아니라, 다양한 계획과 디자인상의 결정요소들을 가지고 있다. 디자인에 있어서는 정형성보다는 상징성이 강조된다. PWP는 소박한 소재를 우아한 방식으로 활용하는 것으로 정평이 나 있는데, 공간이 가진 물성, 지역적 특성, 그리고 일상적 활용 사이에 강력한 관계성을 확립해주는 디자인 철학 및 방향성이 이를 뒷받침해주고 있다. 주변 환경에 군더더기를 입히는 것이 아닌, 지속가능한 아름다움을 창조하는 과정을 통해 PWP는 지속가능한 이상(ideal)을 실현하는 데 매진하고 있다. 조경설계와 계획에는 반드시 재생 시스템이 요구된다. 이는 사회적, 경제적, 문화적, 역사적, 그리고 생태적 과정 모두를 포함한다. PWP는 각각의 장소에 특화된 시스템을 이해하고 이를 바탕으로 작업을 진행한다. 경관이 어떻게 형성되는가에 대한 인식을 바탕으로 공학적 시스템과 디자인적 표현 모두에서 지속가능성을 최우선 목표로 삼아 업무를 진행하고 있다. For nearly 30 years PWP, under the leadership of Peter Walker, has always focused on design excellence with a commitment to building the most beautiful projects possible in the most enduring and sustainable manner achievable. The firm is a multi-generational practice and remains one of the busiest and most successful landscape architectural firms in the world today. PWP’s signature style is one of simple classicism, based on the traditional agricultural order of orchards and fields, and the firm is frequently associated with the Minimalist artists of the 1960s and 1970s. Constantly leading and managing the most complex and politically charged projects throughout the world, PWP is a beacon of innovation in design and sustainability and remains unmatched in delivering projects to fruition. PWP’s extensive body of built work evinces an understanding of both conceptual and material processes, mastery of the realities of project construction, and keen attention to craft and detail. PWP has always been particularly interested in the urban landscape at the intersection of architecture, nature, and urban design. Many of these projects are onstructure in multi-building compositions with a variety of programmatic uses and style determinants, including historic preservation and commemoration. The designs are iconic but not formulaic. PWP specializes in using humble materials in elegant ways, a design philosophy and direction that establishes powerful relationships between the materiality of a space, its regional location, and its everyday use. PWP is dedicated to the realization of sustainable ideals through projects that construct sustainable beauty, not simply add-on environmental features. Landscape design and planning necessarily include the process of regenerative systems—ocial, economic, cultural, historic, and ecological. The office understands and works with these systems as unique to each place. Fundamental to achieving this, their knowledge of how landscapes are built allows PWP to implement sustainable practices as both measurable engineering systems and design expression.
    • / 2012년05월 / 289
  • 텍사스대학교 댈러스 캠퍼스
    University of Texas at Dallas새로운 캠퍼스의 입구 및 중앙 코어(Central Core)를 통해 댈러스 캠퍼스는 물리적 변화뿐만 아니라, 학문적, 정신적, 그리고 감성적 변모를 경험하게 된다. 한때 “투박한” 회색빛 빌딩들이 황량한 아스팔트 주차장 사이를 메우고 있던 대학 캠퍼스는 이제 인상적인 매력을 뽐내는 일련의 건물들로 가득 차 있다. 구성원들에게 대단한 자부심을 심어주고 있는 이러한 캠퍼스 경관은 이 대학의 새로운 얼굴로 자리 잡았다. 캠퍼스 조경 마스터플랜을 준비하는 과정에서 13.5헥타르 규모의 전체 조경에 대한 계획을 마련하게 되었다. 조경 마스터플랜의 목표는 조경을 통해 캠퍼스의 이미지를 변모시키는 동시에 건물, 도로, 주차, 보행자 동선, 그리고 공공 공간 등을 일관성 있게 관리할 수 있는 포괄적 프레임워크를 마련하는 것이었다. 물론 캠퍼스의 새로운 중심으로서, 전통적인 캠퍼스 안뜰(quad)의 현대적 해석이라 할 수 있다. 약 300미터 길이의 이 공간은 양옆으로 목련과 산책로가 늘어선 다섯 개의 기다란 거울연못을 그 특징으로 한다. 각각의 거울연못 둘레로 낮게 절단한 사암 재질 울타리를 설치해 학생들이 걸터앉아 물에 발을 담글 수 있는 편안한 분위기를 조성했다. 수백 개의 기포발생기를 설치해 마치 하늘에서 빗물이 떨어지듯 부드러우면서도 유쾌한 효과를 연출했다. 몰 다음으로 살펴볼 것은 새로운 중앙광장이다. 광장의 가장 큰 특징이라면 넓이 4천 제곱미터 높이 8미터의 트렐리스라 할 수 있는데, 이를 통해 캠퍼스에서 사람들이 주로 모이는 이 공간에 충분한 그늘을 제공할 수 있게 된다. 이 공간의 중앙에는 원형의 분수대를 만들어 전체 공간의 중심으로 삼고, 장대한 스테인리스 소재 기둥을 하늘을 향해 세워 트렐리스 위쪽에 뚫려있는 구멍과 만나게 했다. 이 기둥에는 수증기발생장치를 설치해 한여름의 무더위를 식혀줄 수 있도록 했다. 바람이 잔잔한 날에 기둥에서 나온 수증기는 약 60미터 높이까지 상승할 수 있다. 밤에는 트렐리스와 기둥에 우아한 조명을 비춰 학생들과 교수진이 저녁 시간 이후에도 이 공간을 충분히 활용할 수 있도록 했다. Landscape Architecture _ PWP Landscape ArchitectureClient _ University of Texas at DallasLocation _ Dallas, Texas, USAArea _ 13.5 ha(Phase 1)Completion _ 2011(Phase 1)Photograph _ PWP Landscape Architecture A new campus entry and central core have transformed the UT Dallas campus not only physically, but academically, spiritually, and emotionally. Once a conglomeration of “brutalist” academic buildings set within a sea of asphalt parking lots, the campus is now a series of memorable, engaging, and inspiring public spaces. Currently a source of immense pride, the landscape has become the new public face for the university. Planning for the 13.5 Hectare Phase one landscape was initiated during the preparation of a Campus Landscape Master Plan. The goal for this master plan was to transform the image of the campus through landscape, while providing a framework to organize buildings, streets, parking, pedestrian circulation, and public space.
    • www.pwpla.com / 2012년05월 / 289
  • 노바티스 캠퍼스
    Novartis Campus과거 노바티스의 생산기지이자 현재 노바티스 기업 본사가 들어서 있는 녹색 지대는 두 개의 내부공간을 가지고 있는데, 그 중 하나는 노바티스 코트야드(Novartis Courtyard)이고, 다른 하나는 포럼(Forum)으로서 이들 공간에 약 5,500명에 달하는 노바티스 직원들이 상주하고 있다. 건물들과 오픈 스페이스들의 설계 및 시행은 매우 엄격한 환경기준에 입각해 이루어졌으며, 높은 에너지 효율, 자생식물 식재, 빗물 활용, 녹색 지붕 가꾸기, 그리고 기존의 건축자재 재활용 등의 요소가 적극적으로 반영되었다. 프로젝트 대상지는 스위스 바젤의 라인강을 끼고 있으며 프랑스 및 독일 국경에 인접해 있다. 이곳은 노바티스사가 지난 100여 년 동안 집약적 생산 거점으로 활용하며 발전시킨 도심지역이다. 경관은 오염된 토양 등으로 인해 심하게 훼손되었으며, 건물들 사이의 공지는 거의 대부분 지하 기반시설들로 채워져 있는 실정이었다. 전 세계에서 모인 각 분야의 디자이너 및 큐레이터들이 하나의 팀을 이루고, 이 팀을 조경가가 진두지휘함으로써 해당 지역을 역동적인 커뮤니티이자 환경친화적 공간으로 변모시킬 수 있었다. 프로젝트의 초기 단계에 해야 했던 일은 유독성 토양을 모두 제거하고 인근 지역에서 확보한 토양으로 이를 대체하는 것이었다. 지난 10년간 조경가는 새로운 도로, 건물, 그리고 포럼 및 노바티스 코트야드를 포함한 공공공간 등에 대한 마스터플랜을 시행해왔으며, 100년 전 수립된 오래된 도시계획을 참고·반영하였다. 신설 연구개발 빌딩들은 당대 최고의 건축가들에 의해 지어졌는데, 이들 중 몇몇을 꼽아보자면 라파엘 모네오(Raphael Moneo), 프랭크 게리(Frank Gehry), 요시오 타니구치(Yoshio Taniguchi), 푸미히코 마키(Fumihiko Maki), 그리고 타다오 안도(Tadao Ando) 등이 있다. Landscape Architecture _ PWP Landscape ArchitectureArchitecture _ Existing historic building(Courtyard), Roger Diener, Basel, Switzerland(Forum)Client _ NovartisLocation _ Basel, SwitzerlandArea _ 20 haCompletion _ Courtyard(2004), Forum(2007), Master Plan(Ongoing, Expected by 2030)Photograph _ PWP Landscape Architecture Formerly located on Novartis’ industrial production site, the now-green framework of the Novartis Corporate Headquarters includes two interior spaces—he Novartis Courtyard and Forum—hich offer a sanctuary for Novartis’s nearly 5,500 employees. The design and execution of both the buildings and open spaces were developed through high standards of environmental guidelines, including low-energy use, native planting, storm run-off, green roof planting, and the recycling of existing building materials.
    • www.pwpla.com / 2012년05월 / 289
  • 글렌스톤
    Glenstone이 프로젝트의 목표는 주거용도로 계획적으로 개발된 60헥타르의 토지를 통합적 경험 경관으로 변화시키는 것이다. 완만한 경사의 지형, 자생 초지, 그리고 설치조각 등은 잘 조성된 산책로로 서로 연결되고 연못 복원을 통해 관개시스템이 완성된다. 글렌스톤을 통해 지난 100년간 탄생한 가장 뛰어난 예술품 및 건축물을 경험할 수 있게 될 것이다. 초기의 디자인 목표는 경관 전반을 개선하고 세분화되어 있는 토지를 하나로 연결해 유구한 지형학적 맥락에 부합하는 환경을 창출하는 한편, 생태적으로 지속가능한 경관 전략을 마련하는 것이었다. 그 결과물이 바로 식생이 자라나는 정원, 그림 같은 풍경, 그리고 야생의 자연 속에서 현대예술과 건축을 감상할 수 있는 글렌스톤인 것이다. 원래 건축가가 계획했던 경관은 건물들 주변을 둘러싼 깔끔하게 정돈된 정원이었지만, 반복적인 디자인 개발 과정을 통해 조각 작품이 설치된 경관으로 탄생하게 되었다. 차량이나 도보로 돌아다니면서 비로소 경관의 진면목을 제대로 감상할 수 있게 된 것이다. 정원 갤러리, 꽃이 만발한 목초지, 서로 연결된 오솔길, 그리고 자연친화적인 조각 산책로 등은 각기 다른 크기의 야외조각들을 위해 다양한 환경을 자아낸다. 나무들로 이뤄진 숲과 꽃이 피는 관목으로 구성된 하층 식생은 사람 크기의 조각품이 놓이기에 적당한, 마치 실내와도 같은 갤러리를 연출해낸다. 반면 연못 주변의 좀 더 널찍한 옥외공간이나 다년생 식물로 구성된 목초지 등은 대규모 조각 작품을 수용하고 있다. 이곳에 전시된 주요 작품들 중 일부를 꼽자면, 토니 스미스(Tony Smith), 엘스워스 켈리(Ellsworth Kelly), 리차드 세라(Richard Serra), 그리고 앤디 골드워시(Andy Goldsworthy) 등의 조각들을 들 수 있다. 원예 및 생태디자인에도 상당한 시간이 소요되었다. 현장에 심겨 있던 나무들의 상당수가 재배치되는 한편, 자생 목초지가 원래의 모습으로 복구되었고, 연못이나 시냇물 등이 새롭게 변모됨으로써 다양한 토착 동식물들을 위한 개선된 서식지를 마련할 수 있게 되었다. 연못은 건물 지붕에서 흘러내려 오는 빗물을 수집, 저장하고, 관개가 필요한 지역에 물을 공급하는 역할을 한다. 숲이나 자생 초지를 포함한 대부분의 지역이 특별한 관개를 필요로 하지 않는 형태로 설계되었다. Landscape Architecture _ PWP Landscape ArchitectureArchitecture _ Gwathmey Siegel & AssociatesClient _ Glenstone FoundationLocation _ Potomac, Maryland, USAArea _ 60 haCompletion _ Phase 1(2006), Phase 2(expected by 2014)Photograph _ PWP Landscape Architecture This project transforms 60 Hectares of planned residential-subdivision plots into a comprehensive experiential landscape, complete with rolling topography, native meadows, and site sculpture connected by pedestrian paths. A pond restoration feeds the irrigation system. Outdoor garden galleries, a flowering meadow, connective paths, and a natural sculpture walk create varied settings for outdoor sculptures of different scales. Groves of trees and an understory of flowering shrubs create a series of room-like galleries suited for human-scaled sculpture, while larger open spaces around the pond and within the perennial meadow accommodate sculpture of a monumental scale. Some of the more significant works of art include sculptures by Tony Smith, Ellsworth Kelly, Richard Serra, and Andy Goldsworthy.
    • www.pwpla.com / 2012년05월 / 289
  • 클리블랜드 클리닉 심장센터 및 산책길
    Cleveland Clinic Heart Center1921년 설립된 클리블랜드 클리닉은 심장질환 치료에 있어서 세계 최고 권위의 병원들 가운데 하나이며, 병원 및 임상 치료를 학문적 연구와 결합시킨 비영리 연구 교육 병원으로서의 명성을 꾸준히 이어가고 있다. 2005년 PWP는 병원의 새로운 심장센터에 들어설 입구 광장의 설계를 맡게 되었다. 해당 장소는 차량 통행 및 주차의 효율성을 중시했던 20세기 중반의 건축 양식을 보여주고 있었다. 디자인을 통해 보행자용 녹색 공간 연결로를 만들고, 심장센터의 중요성을 보여줄 수 있는 새로운 출입로를 확보하는 한편, 캠퍼스 외곽을 보완하는 데 주안점을 두었다. 병원 캠퍼스로의 진입함에 있어서 그 근간을 이룬 것은 심장센터의 분수, 그리고 산책길의 연못들과 수림대이다. 서로 인접한 이들 프로젝트들을 통해 조경에 대한 재인식과 새로운 진입 경험을 만들어낼 수 있다. 심장센터 입구는 원형으로 된 널찍한 승하차 장소로서 3~4개 차선의 차량을 감당할 수 있도록 설계되어 있다. 사람들은 이곳에서 자신들의 가족이나 맡겨놓은 차를 가져다줄 주차요원을 기다리곤 한다. PWP는 사람들이 정신없이 차를 타고 내리는 상황을 고려했을 때, 심장센터의 중심부에 대규모 공간이 필요하다고 판단하였다. 이러한 건축적 요소는 주변을 압도할 수 있는 키네틱 분수(kinetic fountain)라는 형태로 그 구체적 모습을 드러내게 된다. 병원장인 Delos “Toby” Cosgrove 박사는 전통적인 모습의 분수를 원하지 않았다. 따라서 우리는 압력을 사용하지 않고, 기발한 시각적 방법을 통해 물의 일부를 공중으로 끌어올리는 방법을 고안하게 되었다. 하루 중 태양의 위치, 바라보는 각도, 그리고 건물의 반사 등에 따라 그 색상과 분위기가 달라지는 떠있는 물 디스크를 이용해 이 문제를 해결할 수 있었다. 검은색 포장돌과 회색 화강암 자갈이 깔린 일련의 원형 포장 한 가운데 조명이 설치된 동그란 연못이 자리 잡고 있다. Landscape Architecture _ PWP Landscape ArchitectureArchitecture _ NBBJClient _ The Cleveland Clinic FoundationLocation _ Cleveland, Ohio, USAArea _ 3.2 haCompletion _ 2008Photograph _ PWP Landscape Architecture Founded in 1921, the Cleveland Clinic is arguably the world’s top-ranking hospital in treating heart disease, a non-profit, multi-specialty academic medical center that integrates clinical and hospital care with research and education. In 2005 PWP was hired to design an entry plaza for the clinic’s new Heart Center. The site was previously defined by the mid-twentieth-century traffic-engineering preference for vehicular efficiency and parking. With the design intervention, the project quickly expanded to include a strategy for removing public streets in an organized pattern, creating pedestrian green-space connections, establishing a new entry allee to mark the importance of the facility, and repairing the edges of the campus. The resulting projects that form the backbone entry experience to campus are the Heart Center’s fountain and turnaround and the Allee’s pools and grove. Together, these adjacent projects create an extended reorientation and transformed entry experience. The Heart Center entry is a wide circular arrival and drop-off space, scaled to accommodate three to four lanes of traffic. People often wait along the edges of this space for family or their valetdelivered car. PWP determined that the scale of the space and the cacophony of arrival and departure activity required a large element at the center of the Heart Center turnaround. This element was then imagined as a kinetic fountain that would dominate the surroundings. Dr. Delos “Toby” Cosgrove, president of the Clinic, didn’t want a formal fountain, so the firm developed the idea of a piece of water held up in the air, not through the use of pressure, but in some visually compelling way. The design resolution was a suspended disc of water that changes color and mood depending on the position of the sun, view angles, and building reflections. The lighted circular pool sits within a series of paving rings of black brick pavers and gray granite cobbles.
    • www.pwpla.com / 2012년05월 / 289
  • 내셔조각센터
    Nasher Sculpture Center건축가 렌조 피아노(Renzo Piano)와 PWP는 소규모 미술관이자 조각정원을 공동작업을 통해 완성하고자 했다. 전 세계에서 가장 중요한 개인 소장 현대 조각 작품 컬렉션 가운데 하나가 이곳에 전시될 예정이다. 부인인 팻시 내셔(Patsy R. Nasher)와 함께 이 컬렉션을 만들어 온 의뢰인 레이먼드 내셔(Raymond Nasher)는 1988년 아내가 세상을 떠난 이후에도 수집 활동을 멈추지 않았다. 내셔 가문은 댈러스 시민들에게 작은 선물로서 조각센터를 건립하기로 결정하기에 이른다. 조각정원에는 20에서 30개에 이르는 작품이 배치될 예정인데, 일부는 영구적으로, 나머지는순환방식으로 전시될 것이다. 전시품으로는 Pablo Picasso, Alexander Calder, Henry Moore, Auguste Rodin, Barbara Hepworth, Joan Miro, Naum Gabo, George Segal, Joel Shapiro, Roy Lichtenstein, Magdalena Abakanowicz 등의 작품이 있으며, Richard Serra, Mark di Suvero, Jonathan Borofsky의 대형 작품, 끝으로 James Turrell의 새로운 실내디자인 작품이 있다. 이들 가운데 몇몇 작품들은 그 무게가 상당하기 때문에 이러한 하중을 제대로 떠받치는 동시에 복원력이 뛰어난 잔디 및 여러 그루의 큰 나무들을 지탱할 수 있는 특수한 성질의 토양이 필요하게 되었다. 실내 전시공간과 견주어 부족함이 없는 유연성을 확보하기 위해 미국장애인법(ADA)의 기준을 만족시키는 선에서 표면 포장을 최소화하였다. 징두리돌(plinth)을 활용해 공원 전역에 걸쳐 유연한 조명, 음향, 경비 및 관개시스템을 구축할 수 있었고, 관람객이 앉아서 쉴 수 있는 자리뿐만 아니라 작은 조각 작품을 전시할 수 있는 여분의 공간을 확보할 수 있었다 Landscape Architecture _ PWP Landscape ArchitectureArchitecture _ Renzo Piano Building WorkshopClient _ The Nasher FoundationLocation _ Dallas, Texas, USAArea _ 1 haCompletion _ 2003Photograph _ PWP Landscape Architecture Renzo Piano was the architect, PWP the landscape architect for a small museum and sculpture garden that together house one of the world’s most important private collections of modern sculpture. The client was Raymond Nasher, who built up the collection with his wife, Patsy R. Nasher, and continued collecting after her death in 1988. The Nasher family decided to build the sculpture center as a gift to the citizens of Dallas. The sculpture garden is designed as an outdoor gallery that can hold between 20 and 30 pieces, some permanently and some in changing displays. Among the pieces included in the garden are works by Pablo Picasso, Alexander Calder, Henry Moore, Auguste Rodin, Barbara Hepworth, Joan Miro, Naum Gabo, George Segal, Joel Shapiro, Roy Lichtenstein, and Magdalena Abakanowicz, with large pieces by Richard Serra, Mark di Suvero, Jonathan Borofsky, and a room piece by James Turrell. The great weight of some of the pieces and the movement of sculpture in and out of the garden necessitated the invention of a special soil that drains perfectly without catch basins, is strong enough to hold the weight loads, and can support the growth of a special resilient grass turf as well as many large specimen trees. To allow as much flexibility as an indoor museum space, pavement was kept to a minimum while meeting public ADA requirements. Stone plinths distribute flexible systems of lighting, sound, security, and irrigation throughout the garden and provide casual seating and additional sites for smaller pieces of sculpture.
    • www.pwpla.com / 2012년05월 / 289
  • 트랜스베이 교통센터
    Transbay Transit Center향후 버스터미널 및 고속열차역으로 사용될 트랜스베이 교통센터의 지붕 위에는 5.4에이커 넓이의 공원이 들어서게 되는데, 샌프란시스코 도심의 새로운 명소가 될 것으로 기대된다. 공원은 해당 지역의 발전에 있어 중추적 역할을 하게 될 것이며, 공원 개발을 위한 충분한 부지를 확보하기 어려운 이 지역에 고품격 야외공간을 제공하게 될 것이다. 방문객들에게 개인적 혹은 사회적으로 다채로운 경험을 가능하게 하는 굽이진 산책로가 공원 디자인의 근간을 이룬다. 지붕과 지면 사이의 구분을 불명확하게 해줄 지형을 만들어내기 위해 초목이 우거진 둔덕 형태의 언덕과 돔 모양의 채광창을 결합시켜 태양광이 터미널 하부를 비출 수 있도록 한다. PWP는 환경예술가 Ned Kahn과의 긴밀한 협업을 통해 365미터 길이의 Bus Jet Fountain을 조성하고 있는데, 이 시스템은 터미널을 통과하는 버스들이 상부에 위치한 공원의 물 분출구를 구동시키는 원리를 바탕으로 작동한다. 버스 배기가스에서 비롯된 이산화탄소를 흡수하고, 물을 재처리 및 재활용하는 한편, 샌프란시스코 도심에 조류 및 곤충 서식지를 제공함으로써, 이 공원은 환경 개선에 긍정적 기여를 하게 될 것이다. 터미널 건물 및 옥상공원에서 흘러들어오는 빗물은 공원 동쪽 끝 지표면 아래에 설치된 습지를 통해 수집/정화된다. 이 물은 터미널 전역에 위치한 화장실에서 사용될 것이다. Landscape Architecture _ PWP Landscape ArchitectureArchitecture _ Pelli Clarke Pelli ArchitectsClient _ Transbay Joint Powers AuthorityLocation _ San Francisco, California, USAArea _ 2.2 ha(Rooftop Park), Four-Block-Long StreetscapeCompletion _ Expected by 2017Photograph _ PWP Landscape Architecture(PWP), Pelli Clarke Pelli Architects, Architect (PCPA) The Transbay Transit Center, a future bus and high-speed rail station, will be capped at the roof with an iconic, 2.2 hectares park, designed as both a destination and community park within downtown San Francisco. The public park will serve as an essential element in the growth of the new neighborhood and provide high-quality open space in an area that lacks significant land for park development.
    • www.pwpla.com / 2012년05월 / 289
  • 트랜스베이 교통센터
    Transbay Transit Center향후 버스터미널 및 고속열차역으로 사용될 트랜스베이 교통센터의 지붕 위에는 5.4에이커 넓이의 공원이 들어서게 되는데, 샌프란시스코 도심의 새로운 명소가 될 것으로 기대된다. 공원은 해당 지역의 발전에 있어 중추적 역할을 하게 될 것이며, 공원 개발을 위한 충분한 부지를 확보하기 어려운 이 지역에 고품격 야외공간을 제공하게 될 것이다. 방문객들에게 개인적 혹은 사회적으로 다채로운 경험을 가능하게 하는 굽이진 산책로가 공원 디자인의 근간을 이룬다. 지붕과 지면 사이의 구분을 불명확하게 해줄 지형을 만들어내기 위해 초목이 우거진 둔덕 형태의 언덕과 돔 모양의 채광창을 결합시켜 태양광이 터미널 하부를 비출 수 있도록 한다. PWP는 환경예술가 Ned Kahn과의 긴밀한 협업을 통해 365미터 길이의 Bus Jet Fountain을 조성하고 있는데, 이 시스템은 터미널을 통과하는 버스들이 상부에 위치한 공원의 물 분출구를 구동시키는 원리를 바탕으로 작동한다. 버스 배기가스에서 비롯된 이산화탄소를 흡수하고, 물을 재처리 및 재활용하는 한편, 샌프란시스코 도심에 조류 및 곤충 서식지를 제공함으로써, 이 공원은 환경 개선에 긍정적 기여를 하게 될 것이다. 터미널 건물 및 옥상공원에서 흘러들어오는 빗물은 공원 동쪽 끝 지표면 아래에 설치된 습지를 통해 수집/정화된다. 이 물은 터미널 전역에 위치한 화장실에서 사용될 것이다. Landscape Architecture _ PWP Landscape ArchitectureArchitecture _ Pelli Clarke Pelli ArchitectsClient _ Transbay Joint Powers AuthorityLocation _ San Francisco, California, USAArea _ 2.2 ha(Rooftop Park), Four-Block-Long StreetscapeCompletion _ Expected by 2017Photograph _ PWP Landscape Architecture(PWP), Pelli Clarke Pelli Architects, Architect (PCPA) The Transbay Transit Center, a future bus and high-speed rail station, will be capped at the roof with an iconic, 2.2 hectares park, designed as both a destination and community park within downtown San Francisco. The public park will serve as an essential element in the growth of the new neighborhood and provide high-quality open space in an area that lacks significant land for park development.
    • www.pwpla.com / 2012년05월 / 289
  • 바랑가루
    Barangaroo호주 시드니의 바랑가로는 항만으로의 최적의 접근성을 지니 수려한 해안 지역이자, 성공적인 경제개발구역인 동시에, 뉴사우스웨일스주와 호주 국민들이 자랑스러워할 만한 장소로 발전할 것이다. 60억 달러(AUD)로 평가되고 있는 바랑가루는 뉴사우스웨일스 지역에 수십억 달러에 이르는 경제적 파급 효과를 불러오고 있으며, 수천 개의 고용기회 및 일자리를 창출하고 있다. 프로젝트가 완공될 즈음이면, 바랑가루는 도시인들이 어떻게 지속가능한 삶을 영위해나갈 수 있는지 분명하게 보여줄 것이다. 여기에는 21세기 시드니 서부 지역의 새로운 얼굴이 될 6헥타르 규모의 헤드랜드공원(Headland Park)이 포함되어 있는데, 이 공원은 1836 밀러스 포인트 헤드랜드 파크(1836 Miller’s Point Headland Park)를 재건하는 한편 문화행사 등을 치를 수 있는 다용도 공원을 추가로 건립함으로써 완성된다. 또한 문화센터, 상업용 오피스빌딩, 아파트, 그리고 해안 전역의 보행자로와 연결되는 해변 산책로 등이 별도로 건설될 예정인데, 해변 산책로의 경우 The Rocks에서 바랑가루를 거쳐 Darling Harbor까지 연결된다. 바랑가루를 위해 신규 및 연장 교통망이 마련될 예정인데, Wynyard Train Station까지 직접 연결되는 보행자 터널, Hickson Boulevard에 건설되는 경전철, 그리고 대규모 페리 터미널 등을 꼽을 수 있다.부지는 크게 헤드랜드공원, 바랑가루 센트럴(Barangaroo Central), 그리고 바랑가루 사우스(Barangaroo South)의 세 구역으로 구분된다. Landscape Architecture _ PWP Landscape ArchitectureArchitecture _ Johnson Pilton WalkerClient _ Barangaroo Delivery AuthorityLocation _ Sydney, New South Wales, AustraliaArea _ 22 haCompletion _ Phase 1 Headland Park expected by 2015Photograph _ PWP Landscape Architecture, Barangaroo Delivery Authority Barangaroo predicts a bright future for Sydney, Australia, site of a spectacular waterfront precinct that provides maximum access to the harbor, a location of successful economic development, and a place that everyone in NSW and Australia can be proud of. Valued at over $6 billion AUD , Barangaroo is delivering a multi-billion dollar stimulus to the NSW economy, providing employment opportunities and jobs for thousands of people. When complete, Barangaroo will prove a demonstration of how city populations can live sustainably. As a new twenty-first-century western face to the city it will include six hectares of headland park, a re-creation of the 1836 Miller’s Point Headland, plus an additional park designed for multiple-use cultural events, a cultural center, commercial office towers, apartments, and a waterfront promenade connecting the pedestrian link to all of the harbor edge, from The Rocks through Barangaroo to Darling Harbor.Barangaroo will be served by new and extended transport systems, including a new pedestrian tunnel link directly into Wynyard Train Station, new light rail on Hickson Boulevard, and a major ferry terminal. The site has been divided into three redevelopment areas: The Headland Park, Barangaroo Central, and Barangaroo South.
    • www.pwpla.com / 2012년05월 / 289
  • Interview: Peter Walker and Partners
    Q1. PWP가 설립되던 1980년대, 조경 업계는 변화의 시기를 겪고 있었는데요. PWP는 이러한 전환기를 어떻게 지나왔는지요? 더불어 내년이면 설립 30주년을 맞는데, 지난 30년간 변화하지 않은 것은 무엇이며, 변화한 것은 무엇인지 궁금합니다. 피터 워커: 지난 30년간 변화하지 않은 것이라면 우리들의 철학이라 할 수 있겠지요. 우리는 항상 조경을 예술의 경지로 끌어올리는 데 관심을 기울여왔어요. 처음 회사를 만들 때도 그러했고, 지금도 여전히 많은 관심을 가지고 있습니다. 확실히 바뀐 점이 있다면, 회사가 많이 커졌다는 사실입니다. 우리는 여전히 작은 회사이긴 하지만, 예전에 비해 그 역량이 많이 커졌습니다. 규모가 작은 프로젝트라면 그것을 완성하는 것이 그리 복잡한 문제는 아닙니다. 하지만 Memorial처럼 수년이 걸리는 프로젝트라면 일을 제대로 끝마치는 것이 매우 복잡한 문제가 됩니다. 제 생각에는 이러한 복잡한 문제들을 해결하기 위해 우리 회사가 변화해온 것 같습니다. 하지만 그렇다고 우리가 노력을 기울이는 대상까지 달라진 것은 아니라고 생각합니다. 우리는 사람들에게 쓸모 있고, 아름다운 동시에 잘 만들어진, 지속가능한 조경공간을 만들기 위해 지금도 노력하고 있습니다. 회사가 설립된 이래로 그런 일을 할 수 있기를 늘 희망했습니다. 데이비드 워커: 특정 분야에서 이렇게 오랫동안 일을 하면서, 격정적 개발과 경제적 변화를 겪다 보면 흥미로운 일이 벌어집니다. 다시 말해 매우 다양한 실험을 해야 한다는 사실입니다. 또한 초창기 다양한 사람들이 회사를 거쳐 갔는데, 마샤 슈왈츠(Martha Schwartz), 켄 스미스(Ken Smith), 그리고 마타 프라이(Marta Frye) 등이 바로 그런 직원들이었습니다. 회사는 회사에 대한 소속감을 가진 사람들로 이뤄져 있으며, 회사의 동력과 디자인은 바로 거기에서 비롯되는 것입니다.디자인상의 방법론에 있어서 우리가 이전보다 “타임리스(timeless)” 해졌다는 것이 제 생각입니다. 예를 들어 우리에게는 Novartis처럼 매우 중요한 클라이언트들이 있는데, 이러한 고객들은 얼마나 미니멀해질 수 있을까에 대해 우리가 갖고 있던 기존의 철학을 뛰어넘을 수 있을 만큼 커다란 자극을 주었습니다. 노타비스와의 작업은, 스위스 방식이 대개 그러하듯이, 매우 엄밀하게 이뤄졌기 때문에 디자인에 대한 우리의 생각에도 많은 변화가 있었습니다.그쪽 사람들은 일부러 디자인된 것 같은 인상을 풍기는 부분들은 반드시 제거하려 들었습니다. 훨씬 더 시각적 성격이 강한 것들을 바탕으로 시간에 구속되지 않는, 이른바 타임리스한 경관을 만들라는 요구를 받았습니다. 이런 부분이 고객의 수준에 따라 나타나는 차이점 중 하나입니다. 일단 작업을 시작하고 나면, 세계 무역센터(World Trade Center)이든, 트랜스베이(Transbay)이든, 혹은 시드니(Sydney) 시당국이든, 우리는 클라이언트를 바라보며 일하지 않습니다. Q1. The practice of landscape architecture has gone through transitions since the 1980 when PWP was founded. How do you see PWP’s journey through the transition? What has remained the same? What has changed? How will / should it change in the future? Peter Walker: I think that what hasn’t changed over the last 30 years is our philosophy. We have always been a firm that has been interested in making landscapes at an artful level.We were interested in that at the very beginning of the firm, and we’re still interested in that. What has changed, obviously, is we have become larger. We are more capable than we were, even though we’re still a small firm. But the projects themselves have become greater. When you’re working on small competitions, the problem of accomplishment is not very complicated. But if you’re working on something like the Memorial, where it goes over many, many years, the problems of getting it done are very complicated. And I think our firm has changed in order to satisfy these complications. But I don’t think that has changed what we are trying to do. We are still trying to make landscapes that are useful to people and are beautiful and well made and sustainable. We’ve been wanting to do that ever since we began. David Walker: What’s interesting about a practice that’s lasted this long and gone through so many intense periods of development and economic change is that we got to experiment with a lot of different things. Additionally there were a lot of different members of the firm in the early days like Martha Schwartz, Ken Smith, and Marta Frye. A firm is really made up of the people who belong to it, and that’s where the energy and the design influence comes from.I think we’ve become more “timeless” in our design approach. We’ve had some very important clients like Novartis, for instance, that really pushed us beyond our own philosophies of how minimal we can be. The work at Novartis was so precise in a very Swiss way that they challenged our own thoughts about design. They were always trying to eliminate the parts that looked like they were designed. They made us think about making timeless landscapes out of things that had a much more visible level of design. That’s one difference, the level of clientele. When we got started we were not working for clients of the caliber of the World Trade Center or Transbay or the government in Sydney.